mercoledì 3 dicembre 2014

Gioia - privilegio della nostra natura divina / Joy - privilege of our divine nature / Freude - Privileg unserer göttlichen Natur

"Affinché la gioia non vi abbandoni più, sforzatevi di elevarvi più spesso che potete fino alle regioni dell'anima e dello spirito. Solo l'anima e lo spirito hanno il potere di farvi vivere nello spazio infinito e nell'eternità. A quel punto, anche se foste colpiti da un male, anche se doveste soffrire, provereste ancora gioia.
La sofferenza e la gioia... Direte che non è possibile vivere contemporaneamente due stati d'animo così contraddittori. Sì invece, è possibile. Perché? Perché noi siamo fatti di due nature: una natura puramente umana, che è debole, vulnerabile, e che percepisce sempre in modo doloroso la minima contrarietà, il minimo ostacolo, la minima perdita; e una natura superiore, che nessun male può raggiungere poiché vive in un'eterna luce, un'eterna felicità. Se tutto ciò che vi accade imparerete a osservarlo dal punto di vista della vostra natura superiore, finirete anche per scoprire che la tristezza e il dispiacere sono una specie di limo fertile di cui possono nutrirsi gli alberi e i fiori del vostro giardino interiore per svilupparsi."

"If you want joy never to leave you again, do your best to rise to the regions of soul and spirit as often as possible. Only the soul and spirit have the power to enable you to live in infinite space and eternity. Then, even if misfortune strikes, even if you are suffering, you still feel joy.
Suffering and joy… You will say it is not possible to live in two such contradictory states at once. Yes, it is possible. Why? Because we are made up of two natures: a purely human nature, which is weak, vulnerable and always reacts painfully to the slightest annoyance, the slightest obstacle, the slightest loss, and a higher nature, which no evil can reach, because it lives in eternal light and eternal bliss. If you learn to observe everything that happens to you from the perspective of your higher nature, eventually you will even discover that sadness and grief are a kind of fertile silt that nourishes the trees and flowers of your inner garden to help them grow."

la Joie, privilège de notre nature divine -
"Pour que la joie ne vous quitte plus, efforcez-vous de vous élever le plus souvent possible jusqu’aux régions de l’âme et de l’esprit. Seuls l’âme et l’esprit ont le pouvoir de vous faire vivre dans l’espace infini et dans l’éternité. À ce moment-là, même si un malheur vous frappe, même si vous souffrez, vous ressentez encore de la joie.
La souffrance et la joie… Vous direz qu’il n’est pas possible de vivre à la fois deux états aussi contradictoires. Si, c’est possible. Pourquoi ? Parce que nous sommes faits de deux natures : une nature purement humaine, qui est faible, vulnérable et qui ressent toujours douloureusement la moindre contrariété, le moindre obstacle, la moindre perte ; et une nature supérieure qu’aucun mal ne peut atteindre, parce qu’elle vit dans une éternelle lumière, une éternelle félicité. Si vous apprenez à observer tout ce qui vous arrive du point de vue de votre nature supérieure, vous finirez même par découvrir que la tristesse et le chagrin sont une sorte de limon fertile dont les arbres et les fleurs de votre jardin intérieur peuvent se nourrir pour se développer."

"Damit die Freude euch nicht mehr verlässt, bemüht euch, euch so oft wie möglich bis zu den Regionen der Seele und des Geistes zu erheben. Allein die Seele und der Geist haben die Macht, euch im unendlichen Raum und in der Ewigkeit leben zu lassen. Selbst wenn euch dann ein Unglück heimsucht, selbst wenn ihr leidet, spürt ihr immer noch Freude.
Ihr werdet einwenden, es sei nicht möglich, zwei so entgegengesetzte Zustände wie Leiden und Freude gleichzeitig zu erleben. Doch, das ist es. Und warum? Weil wir aus zwei Naturen bestehen: einer rein menschlichen Natur, die schwach und verletzlich ist und die kleinste Unannehmlichkeit, das kleinste Hindernis, den geringsten Verlust immer schmerzhaft empfindet, und einer höheren Natur, die nichts Böses treffen kann, weil sie in einem ewigen Licht, in einer ewigen Glückseligkeit lebt. Wenn ihr lernt, alles, was euch geschieht, vom Standpunkt eurer höheren Natur aus zu beobachten, dann werdet ihr sogar entdecken, dass die Traurigkeit und der Kummer eine Art fruchtbarer Schlamm sind, von dem sich die Bäume und Blumen eures inneren Gartens ernähren können, um sich weiterzuentwickeln."

El Gozo, privilegio de nuestra naturaleza divina -
"Para que el gozo no os abandone, esforzaos por elevaros lo más a menudo posible hasta las regiones del alma y del espíritu. Sólo el alma y el espíritu tienen el poder de haceros vivir en el espacio infinito y en la eternidad. Entonces, aunque os sacuda alguna desgracia, aunque sufráis, seguiréis sintiendo el gozo.
El sufrimiento y el gozo... Diréis que no es posible vivir a la vez dos estados tan contradictorios. Sí, es posible. ¿Por qué? Porque estamos hechos de dos naturalezas: una naturaleza puramente humana, que es débil, vulnerable, y que siente siempre de forma dolorosa la menor contrariedad, el menor obstáculo, la menor pérdida; y otra naturaleza superior a la que ningún mal puede alcanzar, porque vive en una eterna luz, en una eterna felicidad. Si aprendéis a observar todo lo que os sucede desde el punto de vista de vuestra naturaleza superior, acabaréis descubriendo incluso que la tristeza y la pena, son una especie de limo fértil con el que pueden alimentarse para desarrollarse los árboles y las flores de vuestro jardín interior."

"Чтобы радость больше не оставляла вас, старайтесь как можно чаще подниматься в регионы души и духа. Ибо только душа и дух могут позволить вам жить в бесконечном пространстве и в вечности. И тогда, даже если вас настигнет несчастье, даже если вы страдаете, вы еще чувствуете радость. 
Страдание и радость… Вы скажете, что невозможно сразу переживать оба настолько противоречивых состояния. Да нет же, возможно. Почему? Потому что мы состоим из двух натур: одной натуры чисто человеческой, слабой, уязвимой, болезненно воспринимающей любую неприятность, любое препятствие, любую потерю; и натуры высшей, которую не может настичь никакое зло, потому что она живет в вечном свете и в вечном блаженстве. Если вы научитесь наблюдать все, что с вами происходит с точки зрения вашей высшей натуры, то вы даже обнаружите, что печаль и грусть – благодатная почва, которой могут питаться и расти деревья и цветы вашего внутреннего сада. "

Bucuria - privilegiu al naturii noastre divine
"Pentru ca bucuria să nu vă mai părăsească, străduiți-vă să vă înălțați cât mai des posibil până la regiunile sufletului și ale spiritului. Numai sufletul și spiritul au putere de a vă face să trăiți în spațiul infinit și în veșnicie. În acea clipă, chiar dacă vă lovește un necaz, chiar dacă suferiți, resimțiți încă bucuria.
Suferința și bucuria...Veți spune că nu este posibil să trăiți în același moment două stări atât de contradictorii. Ba da, este posibil. De ce? Fiindcă noi suntem constituți din două naturi: o natură pur umană, ce este slabă, vulnerabilă și resimte mereu în mod dureros cel mai mic necaz, cel mai mic obstacol, cea mai mică pierdere; și o natură superioară pe care nu o poate atinge nici un rău, fiindcă ea trăiește într-o veșnică lumină, o veșnică fericire. Dacă vă învățați să observați tot ce vi se întâmplă din punct de vedere al naturii voastre superioare, veți descoperi că tristețea și necazul sunt un fel de mâl fertil din care arborii și florile grădinii voastre interioare se pot alimenta pentru a se dezvolta."

De vreugde, voorrecht van onze goddelijke natuur -
"Als je wilt dat de vreugde je niet meer verlaat, span je dan in om je zo vaak mogelijk te verheffen tot in de gebieden van de ziel en de geest. Want alleen de ziel en de geest hebben de macht om je te laten leven in de oneindige ruimte en in de eeuwigheid. Op dat moment, zelfs als het ongeluk toeslaat, zelfs als je lijdt, zul je nog de vreugde voelen.
Het leed en de vreugde... Je zult zeggen dat het onmogelijk is om tegelijkertijd in twee zo tegenstrijdige toestanden te leven. Toch is het mogelijk. Waarom? Omdat wij uit twee naturen bestaan: een lagere natuur, die louter menselijk, zwak en kwetsbaar is en die op pijnlijke wijze de minste tegenkanting, de kleinste hindernis, het geringste verlies voelt, en een hogere natuur, waarop geen enkel kwaad bij kan komen, omdat ze in een eeuwig licht leeft, in een eeuwige zaligheid. Als je leert alles wat je overkomt te beschouwen vanuit het gezichtpunt van je hogere natuur, zul je uiteindelijk zelfs ontdekken dat verdriet en smart een soort slib zijn waarmee de bomen en de bloemen van je innerlijke tuin zich kunnen voeden om zich te ontwikkelen."

"Para que a alegria nunca vos deixe, esforçai-vos por vos elevar o mais frequentemente possível até às regiões da alma e do espírito. Só a alma e o espírito têm o poder de vos fazer viver no espaço infinito e na eternidade. Nesse momento, mesmo que uma infelicidade vos bata à porta, mesmo que sofrais, continuareis a sentir alegria.
O sofrimento e a alegria… Vós direis que não é possível viver ao mesmo tempo dois estados tão contraditórios. Sim, é possível. Porquê? Porque nós somos feitos de duas naturezas: uma natureza puramente humana, que é fraca, vulnerável, e que sente sempre dolorosamente a menor contrariedade, o menor obstáculo, a menor perda; e uma natureza superior que nenhum mal pode atingir, porque ela vive numa eterna luz, numa eterna felicidade. Se aprenderdes a observar do ponto de vista da vossa natureza superior tudo o que acontece, acabareis até por descobrir que a tristeza e o desgosto são uma espécie de lodo fértil com o qual as árvores e as flores do vosso jardim interior podem alimentar-se para se desenvolver."

"Για να μην σας εγκαταλείπει ποτέ η χαρά, προσπαθείτε να υψώνεστε όσο συχνότερα μπορείτε μέχρι τις περιοχές της ψυχής και του πνεύματος. Μόνο η ψυχή και το πνεύμα μπορούν να σας κάνουν να ζήσετε στο άπειρο και στην αιωνιότητα. Κι αν φτάσετε σ’ αυτό το σημείο, θα αισθάνεστε χαρά, ακόμη κι αν σας βρουν συμφορές, ακόμη κι αν υποφέρετε.
Πόνος και χαρά... Θα αντιτείνετε ότι δεν είναι δυνατόν να βιώνετε ταυτόχρονα δύο εκ διαμέτρου αντίθετες καταστάσεις. Κι όμως, είναι. Γιατί; Επειδή η φύση μας είναι διττή: Αφ’ ενός ανθρώπινη, αδύναμη και ευάλωτη, μια φύση που βιώνει επώδυνα κάθε αντιξοότητα, ακόμη και το παραμικρό εμπόδιο, την παραμικρή απώλεια, και αφ’ ετέρου φύση ανώτερη, που δεν τη φτάνει κανένα κακό, επειδή ζει μέσα στο αιώνιο φως, στην αιώνια ευδαιμονία. Αν μάθετε να παρατηρείτε ό,τι σας συμβαίνει από τη σκοπιά της ανώτερης φύσης σας, τελικά θα ανακαλύψετε ότι η θλίψη και ο πόνος είναι μία γονιμοποιός λάσπη, ένα λίπασμα χάρις στο οποίο μπορούν να τραφούν και να αναπτυχθούν τα δέντρα και τα άνθη του εσωτερικού σας κήπου."


"Как да реагираме при постъпка, дума, поглед, внасящи в нас смут, гняв или разни отрицателни състояния? Най-напред се спрете, направете малка почивка. Защото, ако позволите на инстинктивните ви реакции да надделеят, вие рискувате да направите повече зло около вас, отколкото ви е сторено. Гневът е внезапен взрив на груба сила, която не е непременно отрицателна, а напротив, но при условие, че е добре овладяна, за да бъде след това използвана. Как? Вдишвайте дълбоко, направете няколко хармонични и ритмични движения с краката, с ръцете, с главата.
Дори да сте вързан, само един свободен пръст ще ви позволи да си възвърнете вътрешното равновесие, мира и хармонията. Вие може и да пишете в пространството вълшебни думи със светлинни букви: мир, мъдрост, любов, красота... Тези така прости начини са твърде резултатни: но затова са необходими прозорливост и самообладание, за да ги използвате навреме."









il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento