venerdì 31 gennaio 2014

Luce - sensazione che si fa largo in noi quando incontriamo un vero saggio / Light - springs to mind when we meet a true sage / la Lumière - sensation qui s’impose à nous quand nous rencontrons un véritable sage


"In presenza di certi esseri, vedendo l’espressione del loro volto, il loro sguardo, e sentendo tutto ciò che emana da loro, subito una parola si fa largo in noi: “luce”. È come se nel loro cuore e nella loro anima, quegli esseri fossero in grado di distillare una materia imponderabile, per poi proiettarla sotto forma di luce. Oppure, è come se avessero captato qualcosa della luce diffusa nello spazio e l’avessero condensata in se stessi. Il loro intero corpo sembra fatto di una sostanza traslucida all’interno della quale arde una fiamma.

giovedì 30 gennaio 2014

Progredire - continuamente per rimanere vivi / Progressing continually - so as to keep feeling alive / Immer vorwärtskommen - um lebendig zu bleiben


"Volete essere vivi? Conservate il più a lungo possibile il bisogno di progredire. Vi sono ancora tantissime forze che sonnecchiano in voi e attendono di essere risvegliate! Perché lasciarle addormentate? Si incontrano persone che hanno solo cinquanta, sessant'anni, o anche meno, e sembrano già morte e sepolte! Sì, si vede già anche la pietra tombale che le ricopre e sulla quale sta scritto: “Qui giace il Tale”. Perché?… 

mercoledì 29 gennaio 2014

Spiritualista - suo vantaggio sul materialista: ovunque vada trasporta con sé le proprie ricchezze / Spiritual people - have an advantage over materialists: they take their riches with them wherever they go


"Lo spiritualista possiederà sempre un vantaggio sul materialista. Volete sapere quale? È molto semplice, ed è sufficiente un’immagine per comprendere: lo spiritualista trasporta ovunque con sé la propria casa con tutte le ricchezze che essa contiene. Sì, lo spiritualista, per il quale le vere ricchezze sono interiori, trasporta con sé ovunque e sempre i propri tesori; questi non gli mancano mai, ed egli scopre in essi una fonte inesauribile di gioia. Viceversa, il materialista non può andare e venire con tutto ciò che possiede: deve lasciarne gran parte sul posto e, anche se è molto ricco, quante volte gli capita di sentirsi poverissimo! 

martedì 28 gennaio 2014

Strada giusta - non esitare a prenderla pur sapendo che all'inizio si inciamperà / Path - do not hesitate to take it, even if you are bound to stumble at first / le Bon chemin - ne pas hésiter à le prendre même si on sait qu’on commencera par trébucher


"Prima che decidiate di servire un ideale, siete liberi di fare quel vi piace, ma una volta presa la decisione non lo siete più. Vi siete impegnati: avete innescato un movimento e siete tenuti a rimanere fedeli al vostro impegno. Sapendolo, alcuni penseranno che è preferibile non impegnarsi in modo da preservare la propria indipendenza… Ne hanno tutto il diritto, ma l’indipendenza, così come essi la comprendono, porterà loro inevitabilmente delusioni e prove, e sarà allora che si sentiranno veramente prigionieri.  

lunedì 27 gennaio 2014

Re (Il) - del proprio regno / King - in his kingdom / Der König - und sein Reich


"Vi sono entità invisibili che accompagnano l’essere umano lungo tutta la sua vita. Le entità luminose gli preparano il cammino ovunque egli debba recarsi, mentre le entità tenebrose, che cercano di opporsi a tutto ciò che di utile e costruttivo egli vuole intraprendere, lo spingono verso strade senza uscita. Sta dunque a lui trovare il modo di accattivarsi le prime ed evitare le altre per poter avanzare liberamente. 
Quando un re si mette in viaggio, viene preceduto da servitori che preparano la sua venuta: al suo arrivo tutto è pronto per accoglierlo, poiché egli è il re. Ma ecco invece un mendicante: nessuno fa attenzione a lui oppure, se egli viene notato, può accadere che venga scacciato o rimanga anche vittima di aggressioni da parte di persone malvagie.

domenica 26 gennaio 2014

Eroi (Veri) - sono quelli che trionfano sul proprio egoismo / Heroes (true) - are those who conquer their selfishness / Wahre Helden unserer Zeit - sind diejenigen, die ihren Egoismus besiegen


"Ciò che obbligherà gli esseri umani a sviluppare sentimenti più fraterni saranno le condizioni da loro stessi create. Per il momento essi non hanno ancora ben compreso. Talmente incantati dai mezzi materiali messi a loro disposizione, coloro che possono approfittarne non si domandano se ciò che ritengono utile e benefico per se stessi lo sia anche per gli altri: ne usano e ne abusano; vogliono sempre primeggiare in un settore o nell'altro e diventano crudeli, disumani. Eppure sono questi gli eroi ai quali la folla vorrebbe assomigliare, senza rendersi conto che quei modelli spesso sono dei mostri! 

sabato 25 gennaio 2014

Amore - crea il nostro avvenire / Love - creates our future / Iubirea - ne creează viiorul


"Ottenere ciò che desiderate dipende dal vostro amore. È l'amore che crea il vostro avvenire, poiché il destino di ogni essere è determinato dalla qualità dell’amore che egli nutre nella sua anima. Solo un amore puro, disinteressato, un amore per ciò che è grande e bello può portarlo a fare incontri e a vivere avvenimenti che soddisferanno le sue aspettative.
Quale conclusione trarre da questa verità?

venerdì 24 gennaio 2014

Incombenze quotidiane - non cercare di evitarle / Tasks (daily) - do not try to shirk them / les Tâches quotidiennes - ne pas chercher à s’y soustraire / Zu erfüllende Aufgaben - nicht versuchen, sich ihnen zu entziehen


"Ogni giorno dovete affrontare nuove situazioni, nuovi problemi. La famiglia, il lavoro e l’ambiente circostante vi presentano continuamente doveri, sforzi da compiere e incombenze da eseguire. Quali che siano queste incombenze, cercate di eseguirle nel miglior modo possibile. Se le trascurate con il pretesto di trovarle fastidiose o indegne di voi, rallentate la vostra evoluzione, e in ogni modo prima o poi sarete costretti a ritornare sulla terra per accettarle fino in fondo. 

giovedì 23 gennaio 2014

Materiale e spirituale - trovare un equilibrio fra i due / Material and spiritual - finding the balance between them / Le Matériel et le spirituel - trouver un équilibre entre les deux


"Come vivere nel mondo, come avere con esso delle relazioni e lavorare pur dando il primo posto all’essenziale, ossia l’anima e lo spirito: è questo equilibrio che ognuno dovrebbe poter trovare. Un tale aggiustamento è ovviamente difficile, e ogni caso è particolare. 
Tutti gli esseri umani possiedono fondamentalmente la medesima natura, tutti hanno bisogni fisici e anche bisogni spirituali (anche se di questi ultimi molti non sono coscienti), ma il loro temperamento non è lo stesso, la loro vocazione in questa esistenza non è la stessa, e ciascuno individualmente deve trovare il proprio equilibrio.

mercoledì 22 gennaio 2014

Luce - quando la si cerca sinceramente, si incontra chi ci condurrà verso di essa / Light - when we seek it sincerely we meet those who will lead us to it


"Certe persone riconoscono che avrebbero bisogno di essere guidate, ma temono di imbattersi in ciarlatani, in esseri squilibrati o in truffatori che cercano di farsi passare per Maestri spirituali. È vero che si possono incontrare simili individui, ma se temete di essere fuorviati, sfruttati da una guida vivente, potete sempre rivolgervi a coloro che hanno già lasciato la terra. Le opere di tutti gli Iniziati e di tutti i grandi Maestri dell'umanità sono a vostra disposizione: gli scaffali delle biblioteche ne sono colmi e, in forme diverse, tutti insegnano le medesime verità. Allora, leggete quelle opere e cercate di ispirarvi ad esse. 

martedì 21 gennaio 2014

Cellula - l'infinitamente piccolo su cui possiamo concentrarci per entrare in relazione con l’infinitamente grande: Dio / Cells of our body - concentrating on the infinitely small to connect to God, the infinitely great / Von der Zelle, dem unendlich Kleinen - zu Gott, dem unendlich Großen


"Quante persone riconoscono che qualcosa in loro sta cercando Dio, e soffrono di non poterlo trovare! Ma sanno valutare cosa significa cercare Dio? 
Dio è infinitamente grande, e noi riusciremo ad avvicinarci a Lui solo se cominceremo a occuparci dell’infinitamente piccolo. E cos’è l'infinitamente piccolo? La cellula. Il nostro corpo è costituito da una moltitudine di cellule, e ciascuna di esse è un’entità vivente, una piccola anima con una sua propria individualità.

lunedì 20 gennaio 2014

Sensibilità al mondo divino - ci mette al riparo dal male / Sensitivity - to the divine world keeps us safe

 

"La sensibilità non è unicamente la capacità di commuoversi davanti agli esseri umani, alla natura o alle opere d’arte. Essa è una facoltà superiore che ci apre le porte dell’immensità e ci rende possibile la comprensione dell’ordine divino delle cose; è la sensibilità che ci permette di entrare in relazione con le regioni, le entità e le correnti del Cielo e di vibrare all’unisono con esse. Chi cerca di coltivare questa forma di sensibilità vede gli splendori del mondo divino rivelarsi a lui, ma non solo: le vibrazioni sottili che iniziano ad animare la sua materia psichica lo proteggono inoltre dalle aggressioni e dalle correnti nocive.  

domenica 19 gennaio 2014

Presenza benefica - di chi vive nell’armonia / Presence (positive) - of those who live harmoniously /


"Quando in voi riuscite a realizzare veramente l’armonia, la vostra sola presenza comunica a tutti qualcosa di prezioso di cui è impossibile misurare l'influenza. Anche se rimanete ignoti, nascosti, l’amore e la luce che emanano da voi vengono raccolti da entità invisibili le quali se ne nutrono, e queste entità possono anche trasportarli molto lontano per salvare delle creature che stanno chiedendo aiuto. 

sabato 18 gennaio 2014

Metodi - loro importanza per passare dal pensiero all'azione / Methods - enable us to move from thinking to action / Vom Denken zum Handeln - die Wichtigkeit der Methoden


"Chi un giorno non si è improvvisamente entusiasmato all’idea del bene, della verità, della bellezza? Ma com'è difficile in seguito accordare i propri sentimenti con quell'idea, e ancor più difficile accordare le proprie azioni! E tuttavia occorre perseverare. Nutrendo ogni giorno un pensiero in noi, questo finisce per imporsi ai sentimenti, e i sentimenti a loro volta si impongono alle azioni. Ma se è sufficiente un giorno per cambiare filosofia, quanto tempo e quanto lavoro sono necessari per vincere un difetto o sbarazzarsi di una cattiva abitudine!  

venerdì 17 gennaio 2014

Via della luce - sapere come comportarsi con gli altri una volta che la si è trovata / Way of light - knowing how to conduct ourselves with others once we have found it / la Voie de la lumière - savoir comment se conduire avec les autres une fois qu’on l’a trouvée


"Chi un giorno decide di abbandonare la sua vecchia vita per intraprendere il cammino spirituale, deve sapere che rischia di incontrare molta incomprensione da parte di coloro che lo frequentano. Questo però non deve scoraggiarlo! Egli deve soprattutto dire a se stesso che sta a lui per primo mostrarsi ragionevole e conciliante. Con il pretesto della vita spirituale, non inizi a trascurare i doveri familiari, a isolarsi dagli altri, a rimproverarne la condotta e a far loro prediche. Se vuole convincerli della validità e della sincerità delle proprie aspirazioni, deve impiegare la propria intelligenza e il proprio cuore per vivere in armonia con la famiglia, gli amici, i vicini e i colleghi di lavoro.

giovedì 16 gennaio 2014

Gerarchie angeliche - dall’uomo a Dio / Angelic hierarchies - from human beings to God / les Hiérarchies angéliques - de l’homme à Dieu / Engelshierarchien - vom Menschen zu Gott

"Tra noi esseri umani e Dio, il Creatore, esiste uno spazio talmente vasto che è impossibile concepirlo; questo spazio non è vuoto, ma si compone di regioni abitate da entità spirituali. Tutte le religioni hanno menzionato in un modo o nell’altro l’esistenza di quelle regioni e di quelle entità. 
La tradizione cristiana, che ha ripreso la tradizione giudaica, parla dell’esistenza di nove ordini angelici: gli Angeli (chiamati in ebraico Kerubim), gli Arcangeli (i Bneï Eloim), i Principati (gli Elohim), le Virtù (i Malahim), le Potestà (i Seraphim), le Dominazioni (gli Haschmalim), i Troni (gli Aralim), i Cherubini (gli Ophanim) e i Serafini (gli Hayoth haKodesch).

mercoledì 15 gennaio 2014

Amore interessato - e amore disinteressato / Love - disinterestedness is the criterion for how authentic it is



"Ogni volta che un essere umano vi ispira amicizia o amore, è auspicabile che vi interroghiate sulla natura del vostro sentimento. L’amore ha ovviamente diverse forme, ma c’è almeno una domanda che ci si può porre: questo amore è interessato o disinteressato?
L’amore disinteressato non si aspetta nulla dagli altri, non si preoccupa, non si aggrappa agli altri, non li turba. È una sorgente che zampilla, che dà incessantemente, senza preoccuparsi di sapere chi verrà ad attingere la sua acqua; gli piace distribuirla senza fare calcoli.

martedì 14 gennaio 2014

Momenti più importanti della giornata (I) - quelli che ci collegano alle regioni della luce / Moments (the most important) - of the day are those where we connect with the regions of light

"I pensieri e i sentimenti sono correnti di forze. Ecco perché dovete sempre vigilare sulla qualità di ogni pensiero e di ogni sentimento che accettate di nutrire in voi. Anzi, questa deve essere una delle vostre principali preoccupazioni. Ogni giorno cercate di dedicare almeno qualche minuto a un’attività che colleghi il vostro intelletto e il vostro cuore alle regioni dell’anima e dello spirito. Scegliete un’attività che vi obblighi ad attirare e a custodire in voi le immagini più luminose, gli stati di coscienza più elevati, e consideratela come il momento più importante della vostra giornata: pensate che da quel momento dipendono il vostro avvenire e la vostra salvezza.

lunedì 13 gennaio 2014

Vita quotidiana - la base sulla quale costruiamo i nostri grandi progetti / Daily life - the foundation on which we build our great plans /


"Una volta che vi siete avviati sul cammino della luce, sforzatevi di non tornare mai indietro. E per non tornare indietro, il metodo più sicuro consiste nel mostrarsi vigili in ogni minima azione della vita quotidiana. È inutile concepire nobili progetti se questi non sono sostenuti e nutriti ogni giorno da un corretto atteggiamento interiore, oltre che da un buon comportamento esteriore. È importante ogni pensiero, ogni sentimento, ogni azione.

domenica 12 gennaio 2014

Grazie - la parola magica / Thank you - magical words / Danke - das magische Wort


"Anche se avete tutte le ragioni per ritenervi infelici o scontenti, ringraziate. Pronunciando la parola “grazie” è come una sorgente di luce, di pace e di gioia che fate sgorgare dalla vostra anima. Quella sorgente inonderà tutte le vostre cellule e a poco a poco sentirete che qualcosa in voi si vivifica, si fortifica. “Grazie”: ecco la parola più semplice, ma che scioglie tutte le tensioni. Ripetetela più volte impregnandovi a fondo del suo significato. 
A partire dall'istante in cui introducete in voi un sentimento di gratitudine e lo alimentate per farlo crescere, esso non si limita a esistere passivamente.

sabato 11 gennaio 2014

Spirito umano - emanazione della luce solare / Spirit (the human) - an emanation of sunlight / Menschlicher Geist - Emanation des Lichts


"Posandosi su un oggetto o un essere, ogni raggio di sole gli comunica qualcosa di vivo. Anche le pietre hanno bisogno della vita che ricevono dal sole. Sì, perché le pietre, benché inanimate, sono vive. La vita, ovviamente, è più percepibile nelle piante, che crescono, si moltiplicano e fruttificano grazie alla luce solare. Negli animali, poi, i raggi del sole si trasformano non solo in vitalità, ma anche in sensibilità. Infine, negli esseri umani i raggi del sole diventano intelligenza, ragione.

venerdì 10 gennaio 2014

Visione interiore - necessaria per una buona visione esteriore / Vision (inner) - necessary for good outer vision / Innere Sicht - ist notwendig für eine gute äußere Sicht

 
"Chiunque voglia scoprire le ricchezze e il significato del mondo che lo circonda, deve iniziare scoprendo quelle ricchezze e quel significato in se stesso. È una legge. Si può incontrare esteriormente qualunque cosa, ma se in qualche modo non la si è già scoperta interiormente, le si passerà accanto senza vederla. Più vivrete la bellezza interiormente, più la scoprirete intorno a voi. Molti obietteranno che non è possibile: se non la vedono, significa che lì la bellezza non c'è.

giovedì 9 gennaio 2014

Risposte - che riceviamo dal mondo invisibile / Antworten - die wir von der unsichtbaren Welt bekommen / Answers - we receive from the invisible world


"Quante delle preoccupazioni e delle angosce provate dagli esseri umani derivano dal fatto che essi hanno la sensazione di essere stati gettati nel mondo come in un deserto dove si trovano soli, sperduti, senza nessuno che possa rispondere alle loro domande e alle loro richieste! In realtà non è così: essi non sono soli, e se ne renderanno conto il giorno in cui prenderanno coscienza che fanno parte di un tutto, che questo tutto è vivo e che, essendo vivo, possono avere con esso continui scambi; se parlano, da qualche parte ci sono sempre delle creature che li ascoltano e che rispondono loro. 

mercoledì 8 gennaio 2014

Anima e spirito - cercarli al di là dell’apparenza degli esseri / Soul and spirit - seeking these in beings beyond appearances / Seele und Geist - die jenseits des äußeren Scheins der Menschen gesucht werden müssen


"Siate attenti agli esseri che vi circondano o che potete incontrare. Imparate a considerarli con un sentimento sacro, poiché al di là delle apparenze, al di là delle forme del loro corpo o del loro volto, vi sono un’anima e uno spirito che sono rispettivamente figlia e figlio di Dio. Se farete lo sforzo di concentrarvi sulla loro anima e sul loro spirito, molte delle creature che fino ad allora avevate trascurato o disprezzato vi appariranno estremamente preziose. Le entità celesti che le hanno inviate sulla terra sotto quelle spoglie le considerano dei tesori, dei tabernacoli della Divinità. 

martedì 7 gennaio 2014

Luce - un principio che dobbiamo porre al centro della nostra vita ...


« È importante costruire la propria esistenza partendo da un'idea fondamentale. Quell'idea sarà come un nucleo, un punto centrale. Tutto intorno potranno in seguito formarsi vari cerchi, ma al centro deve esserci un'unica idea; è a questa condizione che la vita acquista veramente un significato, una coerenza. Non è proibito avere la mente piena di idee e progetti, ma non si può edificare qualcosa di solido se non partendo da un punto centrale.