mercoledì 24 dicembre 2014

❊ ~ **Christmas & Winter Blessings**❊ ~ Festività - loro senso iniziatico / Festivals - their initiatic meaning / Feste - ihr initiatischer Sinn

"Le festività cristiane, per la maggior parte, sono ciò che è sopravvissuto – sotto un'altra forma e con un altro significato – di antiche feste pagane legate alla vita della natura. Al loro approssimarsi si organizzano festeggiamenti: si pensa ai doni che si offriranno e si riceveranno, ai pranzi ai quali si inviteranno parenti e amici, alle decorazioni nella casa e nelle strade, ai nuovi abiti da indossare e anche ai mascheramenti. Una festa è per tutti un'interruzione benefica nella sequenza spesso monotona dei giorni.
In una Scuola iniziatica, però, noi vediamo nelle feste ben altro che semplici occasioni per organizzare banchetti, appendere decorazioni e trascorrere qualche momento piacevole. Ciascuno si sforza di captare nelle regioni sottili quelle correnti di energie che vivificheranno e rigenereranno il suo cuore e la sua anima. Inoltre ognuno sa che in quell'atmosfera di scambi gioiosi, le entità luminose vengono ad attingere alcuni elementi di cui in seguito si serviranno per proseguire il loro lavoro nel mondo. Per aiutarle in questo lavoro, ciascuno affida a quelle entità la propria gioia e tutta la ricchezza spirituale che quella festa gli procura, affinché altri possano beneficiarne. E quella gioia e quella ricchezza gli ritornano amplificate."

"The Christian festivals are for the most part the relic of ancient pagan feasts relating to the life of nature, but in another form and with another meaning. As the time for them draws closer, so people organize festivities: they think about the gifts they will be giving and receiving, about the meals they will invite their relatives and friends to, about decorating the house and the streets, about new outfits and even fancy dress. For everyone, a festival is a beneficial pause in the often monotonous succession of daily life.
But in an initiatic school we see festivals as something quite different from occasions to have feasts, hang up decorations and spend a few pleasurable moments. Each person endeavours to contact energy currents in the subtle regions which will bring life and renewed vitality to their heart and soul. They also know that entities of light come to draw on elements from this atmosphere of joyful exchanges which they will then use for carrying out their work across the world. To help them in this work, each person entrusts to them their joy and all the spiritual riches that this festival brings them, in order to benefit others. And this joy and wealth comes back to them magnified."

les Fêtes, leur sens initiatique -
"Les fêtes chrétiennes sont, pour la plupart, la survivance, sous une autre forme et avec une autre signification, d’antiques fêtes païennes en relation avec la vie de la nature. À leur approche on organise des réjouissance : on pense aux cadeaux qu’on va offrir et recevoir, aux repas où on invitera des parents, des amis, aux décorations dans la maison, dans les rues, aux nouvelles toilettes, et même aux déguisements. Pour tous, une fête est une rupture bénéfique dans la suite souvent monotone des jours.
Mais dans une École initiatique, nous voyons dans les fêtes bien autre chose que des occasions de faire des festins, d’accrocher des décorations et de passer quelques moments agréables. Chacun s’efforce de capter dans les régions subtiles des courants d’énergies qui vivifieront, régénéreront son cœur et son âme. Il sait aussi que dans cette atmosphère d’échanges joyeux, des entités lumineuses viennent puiser des éléments dont elles se serviront ensuite afin de poursuivre leur travail à travers le monde. Pour les aider dans ce travail, il leur confie sa joie, toute la richesse spirituelle que lui procure cette fête, afin que d’autres en bénéficient. Et cette joie, cette richesse lui reviennent amplifiées."

"Die christlichen Feste sind meist, in anderer Form und mit anderer Bedeutung, eine Weiterführung heidnischer, mit dem Leben der Natur zusammenhängender Bräuche. Bei ihrem Herannahen denkt man daran, Vergnügungen zu organisieren, Geschenke zu machen und zu empfangen, Mahlzeiten, bei denen Verwandte und Freunde eingeladen werden, zu organisieren, man dekoriert Straßen und Häuser, kauft neue Kleider und sogar Verkleidungen. Ein Fest ist für alle eine wohltuende Unterbrechung in der oft monotonen Abfolge der Tage.
Aber in einer Einweihungsschule sehen wir in den Festen etwas ganz anderes als Gelegenheiten, gut zu essen, Dekorationen anzubringen und einige angenehme Augenblicke zu erleben. Jeder bemüht sich, aus den feinstofflichen Regionen Energieströme zu empfangen, die sein Herz und seine Seele beleben und regenerieren werden. Er weiß auch, dass die Lichtwesen in dieser Atmosphäre frohen Austausches Elemente schöpfen kommen, derer sie sich anschließend bedienen, um ihre Arbeit überall in der Welt fortzusetzen. Um ihnen bei dieser Arbeit zu helfen, vertraut er ihnen seine Freude und alle ihm von diesem Fest zufließenden geistigen Reichtümer an, damit andere davon profitieren können. Und diese Freude, diese Reichtümer werden in verstärkter Form zu ihm zurückkommen."

Las Fiestas, su significado iniciático -
"Para la mayoría, las fiestas cristianas son, bajo otra forma y con otro significado, la supervivencia de las antiguas fiestas paganas relacionadas con la vida de la naturaleza. Cuando se acercan, se organizan festejos: pensamos en los regalos que vamos a ofrecer y a recibir, en las comidas a las que invitaremos a los familiares y a los amigos, en los adornos de la casa, de las calles, en los nuevos trajes, e incluso en los disfraces. Para todos, una fiesta es una ruptura benéfica en la secuencia monótona de los días.
Pero en una Escuela iniciática, vemos en las fiestas una cosa muy distinta que simples ocasiones para hacer banquetes, para colgar adornos y pasar unos momentos agradables. Cada uno se esfuerza por captar en las regiones sutiles corrientes de energía que vivificarán y regenerarán su corazón y su alma. Cada uno sabe también que, en esta atmósfera de gozosos intercambios, las entidades luminosas vienen a recoger elementos de los que se servirán después para proseguir su trabajo a través del mundo. Para ayudarlas en este trabajo, le confía su gozo, toda la riqueza espiritual que le procura esta fiesta para que otros puedan también beneficiarse. Y este gozo y esta riqueza retornan a él amplificados."

"Христианские праздники в большинстве своем являются только пережитком в другой форме и с другим значением античных языческих праздников. С их приближением организуют развлечения: думают о подарках, о застольях, куда пригласят родных, друзей, об украшении домов, улиц, о новых нарядах и даже о маскарадных костюмах. Праздник для всех является благодатным перерывом в монотонных буднях. 
Но в Посвященческой Школе мы видим в праздниках другое, чем просто повод попировать, нацепить украшения и провести несколько приятных минут. Каждый старается уловить в тонких областях энергетические потоки, которые оживят, воскресят его сердце и душу. Каждый также знает, что в этой атмосфере радостных обменов, светлые существа приходят черпать элементы, которыми они затем воспользуются, чтобы продолжать свою работу во всем мире. Чтобы помочь им в этой работе, мы им даем нашу радость, все духовное богатство, полученное от праздника, чтобы поделиться им с другими. И эта радость и это богатство вернутся к нам, увеличенные многократно. "

Sărbători - sensul lor inițiatic
"Pentru cei mai mulți oameni, sărbătorile creștine constituie supraviețuirea sub o altă formă și o altă semnificație a anticelor sărbători păgâne în corespondență cu viața naturii. La apropierea lor se fac niște pregătiri: ne gândim la cadourile ce le vom oferi și primi, la mesele la care ne vom invita părinții, prietenii, la împodobirea casei, a străzilor, la noile costume de haine, și chiar la unele deghizări. Sărbătoarea constituie pentru toți o întrerupere binefăcătoare a derulării monotone a zilelor.
Într-o Școală Inițiatică, noi vedem însă în sărbători cu totul altceva decât niște ocazii pentru petrecere, împodobiri și trăirea câtorva clipe plăcute. Fiecare se străduiește să capteze în regiunile subtile niște curenți ce îi vor însufleți, regenera, inima și sufletul. El știe deopotrivă că în această atmosferă de schimburi pline de bucurie, niște entități luminoase vin să extragă unele elemente de care se vor folosi apoi pentru a-și continua lucrarea lor în lume. Pentru a le ajuta în această lucrare, el le încredințează bucuria sa, întreaga bogăție spirituală ce i provoacă această sărbătoare, astfel ca și alții să beneficieze de ele. Iar această bucurie, această bogăție i se întorc amplificate."

Feestdagen, hun inwijdingsbetekenis -
"Christelijke feestdagen zijn voor het merendeel een overblijfsel, hoewel in een andere vorm en met een andere betekenis, van zeer oude heidense feesten die verband hielden met het leven in de natuur. Als ze naderen, organiseren we feestelijkheden: we denken aan geschenken die we gaan geven en krijgen, aan maaltijden waar we verwanten en vrienden bij uitnodigen, aan versieringen in huis, op straat, aan nieuwe kleding en zelfs aan een vermomming. Een feest betekent voor allen een weldadige onderbreking in de vaak monotone opeenvolging van de dagen.
Maar in een Inwijdingsschool worden feesten als iets heel anders beschouwd dan gelegenheden om feestmalen te organiseren, versieringen op te spelden en enige aangename momenten door te brengen. Eenieder doet zijn best om in de subtiele gebieden energiestromen op te vangen die zijn hart en zijn ziel zullen verlevendigen, vernieuwen. Hij weet ook dat in deze sfeer van vrolijke uitwisselingen lichtende wezens elementen komen putten, die hen vervolgens van dienst zullen zijn om hun werk in de wereld voort te zetten. Om ze bij dit werk te helpen, vertrouwt hij hun zijn vreugde toe, alle spirituele rijkdom die een feest hem kan verschaffen, zodat anderen ervan kunnen profiteren. En deze vreugde, deze rijkdom worden hem in veelvoud teruggeven."

"A maior parte das festas cristãs são a sobrevivência, sob uma outra forma e com um significado diferente, de antigas festas pagãs relacionadas com a vida da natureza. Quando elas se aproximam, organizam-se os festejos: pensa-se nas prendas que se vai oferecer e receber, nas refeições para as quais se convidará familiares e amigos, nas decorações da casa, das ruas, nas roupas novas, e até nos disfarces. Para todos, uma festa é uma rutura benéfica na sequência muitas vezes monótona dos dias.
Mas, numa Escola Iniciática, nós vemos nas festas muito mais do que ocasiões para fazer banquetes, pendurar decorações e passar uns momentos agradáveis. Cada um esforça-se por captar, nas regiões subtis, correntes de energias que vivificarão, regenerarão, o seu coração e a sua alma. Ele sabe também que, nesta atmosfera de trocas alegres, há entidades luminosas que veem captar elementos de que depois se servirão para prosseguir o seu trabalho pelo mundo. Para as ajudar nesse trabalho, ele confia-lhes a sua alegria, toda a riqueza espiritual que essa festa lhe proporciona, a fim de que outros beneficiem dela. E essa alegria, essa riqueza, voltam a ele amplificadas."

"Οι χριστιανικές εορτές αποτελούν ως επί το πλείστον επιβίωση (με άλλη βεβαίως μορφή και σημασία) αρχαίων ειδωλολατρικών εορτών που σχετίζονταν με τη ζωή της φύσης. Όταν πλησιάζουν τις οργανώνουμε χαρμόσυνα: σκεπτόμαστε τι δώρα θα δώσουμε και θα πάρουμε, σκεπτόμαστε τα γιορτινά τραπέζια όπου θα καλέσουμε τους συγγενείς και τους φίλους, τον στολισμό του σπιτιού και των δρόμων, τα καινούργια ρούχα, ακόμη και τις μεταμφιέσεις. Η γιορτή είναι για όλους ένα ευεργετικό ρήγμα στη συχνά μονότονη καθημερινότητα.
Σε μια Μυητική Σχολή όμως, βλέπουμε στις γιορτές κάτι πολύ διαφορετικό από μια απλή ευκαιρία για φαγοπότια, στολισμούς και ευχάριστες στιγμές. Καθένας προσπαθεί να συλλάβει στις λεπτοφυείς περιοχές ενεργειακά ρεύματα που θα ζωοποιήσουν και θα αναγεννήσουν την καρδιά και την ψυχή του. Γνωρίζει επίσης, ότι μέσα σ’αυτήν την ατμόσφαιρα των ευχάριστων ανταλλαγών, φωτεινές οντότητες έρχονται να αντλήσουν στοιχεία, τα οποία θα χρησιμοποιήσουν για να συνεχίσουν το έργο τους ανά τον κόσμο. Και για να τις βοηθήσει στο έργο τους, τους εμπιστεύεται τη χαρά του, όλον τον πνευματικό πλούτο που του προσφέρει αυτή η γιορτή, ώστε να επωφεληθούν και άλλοι. Κι αυτή η χαρά, κι αυτός ο πλούτος, του επιστρέφονται με το παραπάνω. "

"Философията на Исус, предадена чрез християнството, е помогнала да се развие чувството на братство в западния свят. Но положението никак не е съвършено. Не само че твърде често Църквата е заставала на страната на властващите, но във всичките си догми, в цялата си духовна йерархия, във всички тези разкошни тържества, мислите ли, че Исус ще може да се разпознае? 
Представете си, че той пристига в една Коледна нощ на земята... Ще влезе в църквата, прекрасно украсена, и там ще види цял един клир, обсипан с чудесни накити, как чества раждането на едно почти голо детенце, пред тълпа хора, които чакат края на службата, за да хапнат, да пийнат и да се повеселят. После ще излезе на улицата и ще срещне куп гладни мъже и жени, треперещи от студ. Тогава задавам само един въпрос: дали Исус ще се разпознае в това християнство? Дали за това именно е дошъл?"


il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento