domenica 26 ottobre 2014

Qualità degli esseri - è su queste che il saggio fissa la sua attenzione / Qualities in people - this is what a sage focuses on


"Quanti danni vengono prodotti ogni giorno dalla deplorevole tendenza a trovare sempre qualcosa di negativo da divulgare riguardo agli uni o agli altri! E i giornali, la radio e la televisione non fanno che amplificare tale tendenza. Che piacere si può trarre nel focalizzare a tal punto l'attenzione su ciò che è ridicolo, sciocco o vizioso? Che interesse c'è a frugare nella vita intima delle persone per scoprirvi dettagli scabrosi e poi metterli in piazza per divertire la folla? Non pare, ma questa tendenza che non smette di amplificarsi finisce per minare tutta una società, poiché influenza l'insieme della popolazione. Si farà a gara a chi noterà certi dettagli che poi verranno ingranditi e deformati, scegliendo, per divulgarli, le parole più crudeli. In ogni essere umano si può scoprire qualcosa di riprovevole o ridicolo – in questo non vi è nulla di originale –, ma perché insistere tanto su questo aspetto? La società non ne trarrà giovamento. 
Il saggio cerca di avere un altro atteggiamento. Non è cieco, anzi, è molto lucido, e anche lui è in grado di criticare, di deridere. Egli però ritiene che le cose più importanti negli esseri sono le loro qualità e le loro virtù. Ed è allora su quelle qualità e virtù che fissa la propria attenzione, e con questo atteggiamento rafforza il bene negli altri e in se stesso. Egli svolge in tal modo un lavoro costruttivo. "

"How much damage is done every day as a result of the deplorable tendency of always finding something negative to gossip about in others! And newspapers, the radio and the television only amplify this tendency. What pleasure can there be in focusing so much on what is ridiculous, stupid or nasty? How can it be of interest to dig about in people’s personal lives in search of shocking details and then to disclose them for public amusement? It may seem of no importance, but it is an increasing tendency, and in the end it undermines a society, because it rubs off on the whole population. People vie to point out details, which they then exaggerate or distort, choosing the cruellest words to spread their gossip. Everyone has something reprehensible or ridiculous about them – that is nothing new – but why dwell on it at length? Society will not be any better for it.
A sage tries to have a different attitude. He is not blind; he is even very lucid, and is also capable of criticizing and making fun, but he considers that the most important thing about people is their qualities and their virtues. So these are what he focuses on, and with this attitude he reinforces the good in other people and in himself. By working in this way, he is being constructive."

c’est sur les Qualités des êtres que le sage fixe son attention -
"Combien de dégâts sont produits chaque jour par cette tendance déplorable à toujours trouver quelque chose de négatif à colporter sur les uns ou les autres ! Et les journaux, la radio, la télévision ne font qu’amplifier cette tendance. Quel plaisir peut-on prendre à tellement fixer son attention sur ce qui est ridicule, stupide ou vicieux ? Quel intérêt y a-t-il à fouiller la vie intime des gens pour y découvrir des détails scabreux et les étaler ensuite pour amuser la foule ? Ça n’a l’air de rien, mais cette tendance qui ne cesse de s’amplifier, finit par miner une société, car elle déteint sur l’ensemble de la population. C’est à qui remarquera des détails qu’il va grossir ou déformer, en choisissant pour les colporter les mots les plus cruels. Dans chaque être humain on peut découvrir quelque chose de répréhensible, de ridicule, il n’y a rien là d’original, mais pourquoi s’appesantir tellement là-dessus ? La société ne s’en portera pas mieux.
Le sage tâche d’avoir une autre attitude. Il n’est pas aveugle, il est même très lucide, et il est capable lui aussi de critiquer, de se moquer, mais il considère que le plus important chez les êtres, c’est leurs qualités et leurs vertus. Alors, c’est sur ces qualités et ces vertus qu’il fixe son attention, et par cette attitude il renforce le bien en eux et en lui-même. Il fait là un travail constructif. "

Der Weise schenkt seine Aufmerksamkeit den guten Eigenschaften der Wesen -
"Wie viel Schaden wird jeden Tag angerichtet durch die bedauernswerte Angewohnheit, immer etwas Negatives über die einen oder anderen zu berichten. Und die Zeitschriften, das Radio, das Fernsehen verstärken zudem diese Tendenz. Was ist denn Erfreuliches daran, seine Aufmerksamkeit so sehr auf Lächerliches, Stupides und Fehlerhaftes zu richten? Was bringt es, im intimen Leben der Leute herumzuwühlen, um lasterhafte Details zu entdecken und diese dann auszubreiten, um die Menge zu unterhalten? Dem Anschein nach ist das nicht schlimm, aber diese Tendenz, die zunehmend stärker wird, untergräbt schlussendlich eine Gesellschaft, weil sie auf die Gesamtheit der Bevölkerung abfärbt. Wem steht es zu, Kleinigkeiten zu bemerken, zu übertreiben, zu deformieren und dann auszuwählen, um sie mit den grausamsten Worten überall herum zu erzählen? In jedem menschlichen Wesen kann man etwas Verwerfliches, Lächerliches entdecken, das ist nichts Originelles, warum also endlos darüber reden? Der Gesellschaft geht es deswegen nicht besser. 
Der Weise bemüht sich um eine andere Einstellung. Er ist nicht blind, er sieht sogar sehr klar, und auch er ist fähig zu kritisieren und sich lustig zu machen. Aber er überlegt, dass das Allerwichtigste der Wesen ihre guten Eigenschaften und Tugenden sind. Also lenkt er seine Aufmerksamkeit auf die guten Eigenschaften und Tugenden, und durch diese Haltung verstärkt er das Gute in den anderen und in sich selbst. Und dies ist eine aufbauende Arbeit. "

Las Cualidades de los seres - es sobre ellas que el sabio fija su atención
"¡Cuántos daños se producen cada día por esta tendencia deplorable de encontrar siempre algo negativo para divulgar sobre unos o sobre otros! Y los periódicos, la radio, la televisión, no hacen mas que amplificar esta tendencia. ¿Qué placer podemos sacar de fijar nuestra atención en lo que es ridículo, estúpido o vicioso? ¿Qué interés tenemos en hurgar en la vida íntima de la gente para descubrir detalles escabrosos y exponerlos después para divertir a la gente? Porque aún sin tener importancia esta tendencia que no cesa de amplificarse, acaba minando una sociedad porque contagia al conjunto de la población. Todos rivalizan por encontrar detalles que exagerarán y deformarán, escogiendo para divulgarlos las palabras más crueles. En cada ser humano podemos descubrir algo de reprensible, de ridículo, y esto no tiene nada de original, pero ¿por qué insistir tanto sobre ello? La sociedad no mejorá por ello.
El sabio trata de tener una actitud muy distinta. No es ciego, es incluso muy lúcido, y también es capaz de criticar, de burlarse, pero considera que lo más importante en los seres son sus cualidades y sus virtudes. Así que, fija su atención sobre las cualidades y las virtudes, y gracias a esta actitud, refuerza el bien en los seres y en sí mismo. Está haciendo ahí un trabajo constructivo."

"Сколько вреда наносится каждый день той плачевной тенденцией выискивать и рассказывать что-то негативное о тех и других людях! А газеты, радио, телевидение только усиливают эту тенденцию. Какое удовольствие фиксировать свое внимание на том, что смешно, глупо или порочно? Какой интерес копаться в интимной жизни людей, чтобы искать там скабрезные подробности и затем выставлять их на потребу толпе? Казалось бы пустяки, но эта тенденция, которая продолжает распространяться, разрушает общество, ибо влияет на все население. Именно для тех, кто ценит подробности, она преувеличивает и искажает, выбирая самые ужасные слова, чтобы разнести эти слухи. В любом человеке можно найти нечто, заслуживающее порицания и осмеяния, в этом нет ничего особенного, но зачем так настаивать на этом? 
Мудрый человек старается поступать по-другому. Он не слепой, он очень даже ясновидящий и тоже способен критиковать, насмехаться, но считает, что в людях более важны их качества и добродетели. Именно на этих качествах и добродетелях он акцентирует свое внимание, и таким поведением укрепляет добро в людях и в самом себе. Этим он совершает конструктивную работу. "

De wijze richt zijn aandacht op de kwaliteiten van de mensen -
"Hoeveel schade wordt er elke dag aangericht door die betreurenswaardige neiging om steeds over de een of de ander iets negatiefs te vinden en rond te vertellen! En de kranten, de radio, de televisie versterken deze neiging alleen maar. Welk plezier kan men toch scheppen in het vestigen van de aandacht op iets wat belachelijk, dom of verdorven is? Wat voor belang heb je bij het omwoelen van het intieme leven van mensen om er de aanstootgevende details in te ontdekken en deze vervolgens uit te stallen tot vermaak van de massa? Het lijkt niets, maar deze tendens wordt steeds groter en zal uiteindelijk een samenleving ondermijnen, want dit laat zijn sporen na in heel de bevolking. Wat is dat toch in de mens dat details opmerkt, ze daarna aandikt of vervormt en ervoor kiest om ze rond te strooien in de meest harteloze bewoordingen. Je kunt in ieder mens wel iets laakbaars, iets belachelijks ontdekken, dat is helemaal niet origineel, maar waarom zou je daar zo de nadruk op leggen? De maatschappij wordt er niet beter van.
De wijze probeert een andere houding aan te nemen. Hij is niet blind, hij is zelfs zeer helder en ook hij kan kritiek leveren, de boel belachelijk maken. Maar hij overweegt dat het belangrijkste in de mensen hun kwaliteiten en deugden zijn. Juist daarop richt hij zijn aandacht en door deze houding versterkt hij het goede in hen en in zichzelf. Zo verricht hij constructief werk."

Calitățile ființelor - înțeleptul își fixează atenția asupra lor
"Câte pagube se produc zilnic prin această tendință deplorabilă de a găsi ceva negativ de difuzat despre unii au alții! Ziarele, radioul, televiziunea nu fac decât să amplifice această tendință. Ce plăcere poți avea concentrându-ți atât de mult atenția asupra a ceva ridicol, prostesc sau vicios? Ce interes există în a cotrobăi în viața intimă a oamenilor pentru a descoperi în ea niște detalii penibile și a le etala apoi ca să distrezi mulțimea? Nu are mare importanță, dar această tendință ce se amplifică subminează în final o societate, deoarece se desfășoară asupra ansamblului populației. Cel care va remarca aceste detalii va deveni mai grosolan sau se va deforma, alegând cuvintele cele mai crude pentru a le difuza. În fiecare ființă umană putem descoperi ceva respingător, ridicol, nu este aici nimic nou, dar de ce atâta insistență? Societatea nu va deveni mai bună. 
Înțeleptul încearcă să adopte o altă atitudine. El nu este orb, el este chiar foarte lucid, el este capabil deopotrivă să critice, să râdă de cineva, dar el consideră că cel mai important lucru la ființe sunt calitățile și virtuțile lor. El își concentrează astfel atenția asupra acestor calități și virtuți, și prin această atitudine întărește binele în ei și în el însuși. El face în acest caz o lucrare constructivă."

"Πόσο βλαβερή αποβαίνει καθημερινά αυτή η αξιοθρήνητη τάση να διαδίδουμε συνεχώς κάτι αρνητικό για τον ένα ή για τον άλλον! Εφημερίδες, ραδιόφωνο και τηλεόραση άλλο δεν κάνουν παρά να διογκώνουν αυτήν την τάση. Τι ευχαρίστηση αποκομίζει κανείς εστιάζοντας την προσοχή του σε ό,τι είναι γελοίο, ηλίθιο ή διεστραμμένο; Τι ενδιαφέρον μπορεί να έχει η διερεύνηση της ιδιωτικής ζωής των ανθρώπων προς αναζήτηση σκανδαλιστικών λεπτομερειών που η κοινολόγησή τους θα διασκεδάσει τα πλήθη; Φαίνεται ασήμαντο, όμως αυτή η τάση γίνεται ολοένα και ισχυρότερη, με αποτέλεσμα να υπονομεύει μια κοινωνία, αφού αφήνει τα ίχνη της στο σύνολο του πληθυσμού. Υπερέχει όποιος παρατηρεί λεπτομέρειες τις οποίες θα διογκώσει ή θα παραμορφώσει, επιλέγοντας και τις πιο σκληρές εκφράσεις για τη διάδοσή τους. Σε κάθε άνθρωπο μπορούμε να βρούμε κάτι επιλήψιμο ή γελοίο, αυτό δεν αποτελεί πρωτοτυπία, γιατί όμως να ρίξουμε εκεί το βάρος; Δεν βελτιώνεται έτσι η κοινωνία.
Ο σοφός προσπαθεί να τηρεί άλλη στάση. Δεν είναι τυφλός, κάθε άλλο: Διαθέτει περίσση διαύγεια, είναι κι εκείνος ικανός να επικρίνει και να χλευάζει, θεωρεί όμως ότι το σημαντικότερο στοιχείο είναι τα προτερήματα και οι αρετές των ανθρώπων, συνεπώς συγκεντρώνει την προσοχή του στα προτερήματα και στις αρετές, και μ’ αυτή του τη στάση ενδυναμώνει το καλό μέσα στους άλλους αλλά και στον εαυτό του. Έτσι επιτελεί έργο εποικοδομητικό. "


"Каква разлика има между хората! А когато Господ ги е сътворил, Той все пак ги е дарил с една и съща структура, следователно те притежават едни и същи енергии. Но слизайки в материята, те са поели различни пътища, натрупали са различни опитности, които са пробудили у тях най-различни, дори и противоположни, наклонности и вкусове. И тъй като всеки е убеден, че само неговата истина е истина, разбирателството между хората е вече почти невъзможно.
За да постигнат някакво съгласие, за да се разбират и да ценят едни и същи стойности, хората са длъжни отново да поемат вътрешния възходящ път, който ще ги издигне до върха. Само така те ще разрешат всички политически, икономически, социални и религиозни проблеми. Защото за действителното им разрешаване е необходима вътрешна работа, при която хората стават способни да видят проблемите отвисоко, а не от равнището, на което те възникват."




il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento