mercoledì 22 ottobre 2014

Dare - per ricevere / Giving - to receive


"Chi si sente insoddisfatto, infelice, ha la tendenza ad attribuire quel malessere a una mancanza, e aspetta che una persona, o un oggetto, venga a colmare tale mancanza. Ma la soluzione non è questa. La soluzione è un'altra: costui si decida – nonostante la sensazione di malessere, di mancanza – a dare qualcosa agli altri, ad aiutarli, sostenerli, consolarli e partecipare alle loro attività. A quel punto una nuova vita comincia a circolare in lui e la sensazione di mancanza scompare a poco a poco.
Egli comprende che cercando di trasmettere qualcosa di buono a coloro che frequenta o anche a degli sconosciuti, riceve già una forza, un sostegno... Chi invece non dà nulla, qualunque cosa gli venga data, non riceve niente. La vita è basata sugli scambi: ricevere e dare; dare e ricevere. E anche se non vi si offre nulla in cambio di ciò che avete dato, per il semplice fatto che avete dato, interiormente ricevete. "

"Anyone who feels dissatisfied or unhappy will tend to attribute their malaise to something that is lacking and expect someone or something to fill the void. But that is not the solution. The solution is that, despite their feeling of unease, of emptiness, they should resolve to give something to others, to help them, support them, console them, take part in their activities. Then, new life will begin to move within them, and the feeling that something is missing will gradually disappear. They will understand that by seeking to bring something positive to those around them, and even to strangers, they are already receiving strength and support, whereas those who give nothing receive nothing, whatever they are given. Life is based on exchanges: receiving and giving, giving and receiving. And even if you are given nothing in exchange for what you have given, inwardly you receive something from the simple fact that you have given."

Donner pour recevoir -
"Celui qui se sent insatisfait, malheureux, a tendance à attribuer ce malaise à un manque et il attend qu’une personne, ou un objet, vienne combler ce manque. Mais la solution n’est pas là. La solution, c’est que malgré cette sensation de malaise, de manque, lui-même se décide à apporter quelque chose aux autres, à les aider, les soutenir, les consoler, participer à leurs activités. À ce moment-là, une nouvelle vie commence à circuler en lui et la sensation de manque disparaît peu à peu. Il comprend qu’en cherchant à apporter quelque chose de bon à son entourage ou même à des inconnus, déjà il reçoit une force, un soutien… Tandis que celui qui n’apporte rien, quoi qu’on lui donne, il ne reçoit rien. La vie est fondée sur les échanges : recevoir et donner ; donner et recevoir. Et même si on ne vous donne rien en échange de ce que vous avez donné, du simple fait que vous avez donné, intérieurement vous recevez."

Geben, um zu empfangen -
"Derjenige, welcher sich unzufrieden, unglücklich fühlt, hat die Tendenz, diese Unzufriedenheit einem Mangel zuzuschreiben, und er erwartet, dass eine Person oder ein Objekt diesen Mangel behebt. Aber das ist nicht die Lösung. Die Lösung ist, dass er sich entscheidet, trotz dieses Gefühls von Mangel, selber anderen etwas zu geben, ihnen zu helfen, sie zu unterstützen, sie zu trösten, an ihren Aktivitäten teilzunehmen. Dann beginnt neues Leben in ihm zu strömen, und das Gefühl des Mangels verschwindet nach und nach. Er begreift, dass er, indem er versucht, seiner Umgebung oder sogar Unbekannten etwas Gutes zu bringen, bereits Kraft und Unterstützung empfängt. Während derjenige, der nichts gibt, auch wenn man ihm etwas gibt, nichts empfängt. Das Leben basiert auf Austausch: Empfangen und Geben, Geben und Empfangen. Sogar wenn man euch nichts gibt im Austausch für das, was ihr gegeben habt, empfangt ihr innerlich durch die einfache Tatsache, dass ihr gegeben habt."

Dar para recibir -
"Aquél que se siente insatisfecho, desdichado, tiene tendencia a atribuir esta desazón a una carencia y espera que una persona, o un objeto, venga a colmar esta carencia. Pero la solución no esta ahí. La solución es, que a pesar de esta sensación de desasosiego, de carencia, él mismo se decida a dar algo a los demás, a ayudarles, a sostenerles, a consolarles, a participar en sus actividades. Entonces, una vida nueva empieza a circular en él y la sensación de carencia desaparece poco a poco. Comprende que, al tratar de dar algo bueno a los que le rodean, o incluso a desconocidos, ya está recibiendo una fuerza, un apoyo... Mientras que aquél que no aporta nada, aunque le den a él, no recibe nada. La vida se basa en los intercambios: recibir y dar; dar y recibir. Y aunque no os den nada a cambio de lo que vosotros habéis dado, por el simple hecho de haber dado, ya recibís interiormente."

"Тот, кто чувствует себя неудовлетворенным, несчастным, считает причиной этого недостаток чего-либо и ждет, что кто-то или что-то придёт и восполнит ему эту нехватку. Но выход не в этом. Выход в том, что, несмотря на это ощущение стесненности, недостатка, надо самому решиться дать что-то другим, помочь им, поддержать, утешить, принять участие в их деятельности. И тогда новая жизнь начинает циркулировать в человеке и ощущение недостатка постепенно исчезает. Он понимает, что стараясь принести что-то хорошее окружающим и даже незнакомым, он уже получает силу, поддержку… Тогда как тот, кто ничего не приносит, что ему ни дай, он ничего не получает. Жизнь основана на обменах: получать и давать, давать и получать. И даже если вам ничего не дают в обмен на то, что дали вы, самим фактом, что вы дали, вы уже внутренне что-то получили. "

"Aqueles que se sentem insatisfeitos, infelizes, têm tendência para atribuir esse mal-estar à falta de algo e esperam que uma pessoa ou um objeto venha preencher essa falta. Mas a solução não está aí. A solução é que, apesar da sensação de mal-estar, de falta de algo, o próprio se decida a levar alguma coisa aos outros, a ajudá-los, a apoiá-los, a consolá-los, a participar nas suas atividades. Nesse momento, uma nova vida começa a circular nele e a sensação de falta desaparece pouco a pouco. Ele compreende que, ao procurar levar algo de bom àqueles que o rodeiam ou mesmo a desconhecidos, ele próprio recebe, desde logo, uma força, um apoio... Ao passo que aqueles que não levam nada a ninguém, seja o que for que lhes deem, eles nada recebem. A vida está assente nas trocas: receber e dar, dar e receber. E, mesmo que não vos deem nada em troca daquilo que vós destes, pelo simples facto de terdes dado já recebeis."
"Όποιος αισθάνεται ανικανοποίητος και δυστυχής, τείνει να αποδίδει το πρόβλημά του σε κάποιο έλλειμμα, και περιμένει κάποιον ή κάτι που θα γεμίσει το κενό. Η λύση όμως δεν είναι αυτή. Η λύση είναι ν’ αποφασίσει ο ίδιος, παρά την έλλειψη και τη δυσφορία του, να προσφέρει κάτι στους άλλους, να τους βοηθήσει, να τους στηρίξει, να τους παρηγορήσει, να συμμετάσχει στις δραστηριότητές τους. Τότε αρχίζει να κυκλοφορεί μέσα του μια καινούργια ζωή και λίγο-λίγο εξαλείφεται η αίσθηση του κενού. Κατανοεί ότι, προσπαθώντας να προσφέρει κάτι καλό στο περιβάλλον του ή και σε αγνώστους ήδη προσλαμβάνει δύναμη και στήριξη. Ενώ, όποιος δεν προσφέρει τίποτα, όσο κι αν του δώσουν, δεν λαβαίνει τίποτα. Η ζωή βασίζεται στις ανταλλαγές: λαβείν και δούναι, δούναι και λαβεί. Κι αν μείνει χωρίς ανταπόδοση η προσφορά σας, πάλι εσωτερικά θα λάβετε, απ’ το γεγονός και μόνον ότι δώσατε."

A da - pentru a primi
"Cel care se simte nesatisfăcut, nefericit, are tendința de a pune această indispoziție pe seama unei lipse și așteaptă ca o persoană, sau un obiect, să vină să îi umple această lipsă. Soluția nu se găsește însă aici. Soluția este ca, în ciuda acestei senzații de indispoziție, de lipsă, el însuși să se decidă să aducă ceva altora, ajutându-i, susținându-i, alinându-i, participând la activitățile lor. În acea clipă, o nouă viață va începe să circule în el, și senzația de lipsă dispare încet-încet. El înțelege că, încercând să aducă ceva bun anturajului său sau chiar unor necunoscuți, primește deja o forță, o susținere...În vreme ce, cel care nu aduce nimic, orice i s-ar da, el nu primește nimic.Viața este bazată pe niște schimburi: a primi și a da; a da și a primi. Și chiar dacă nu vi se dă nimic în schimbul a ce ați dat, prin simplul fapt că ați dat, veți primi în interior."

Geven om te ontvangen -
"Iemand die zich onvoldaan, ongelukkig voelt, heeft de neiging om dit onbehagen te wijten aan een gemis en hij wacht op een persoon of een voorwerp die dat gemis komen opvullen. Maar de oplossing ligt niet daar. De oplossing ligt hierin dat hij, ondanks dit gevoel van onbehagen, van gemis, zelf beslist om iets naar de anderen te brengen, hen te helpen, te ondersteunen, te troosten, deel te nemen aan hun activiteiten. Vanaf dat ogenblik begint er een nieuw leven in hem te stromen en langzamerhand verdwijnt het gevoel van gemis. Hij begrijpt dat door te proberen iets goeds aan zijn omgeving of zelfs bij onbekenden te brengen, hij al een kracht, een ondersteuning krijgt… 
Terwijl degene die niets brengt, wat je hem ook geeft, niets ontvangt. Het leven is gebaseerd op uitwisselingen: ontvangen en geven, geven en ontvangen. En zelfs als men je niets teruggeeft voor wat jij hebt gegeven, het simpele feit dat je hebt gegeven, maakt dat je innerlijk ontvangt."


"Представете си, че един ден се съобщи на християните по целия свят: "От сега нататък няма повече да има нито места за богослужение, нито тържествено честване на религиозния култ, нито клир, няма повече да има статуи нито свети образи, всичко материално и външно ще изчезне – вие ще обожавате Бог по душа и в истина, както това е предрекъл Исус." За тях ще настъпи празнота, ще се почувстват безпомощни, защото болшинството изпитват необходимост от контакт с конкретни и осезаеми предмети. Само един изключително развит човек е способен да открие в своята душа и в своя дух олтара, в койте ще влезе, за да се помоли на Господа, за да усети, да вкуси и да диша Небесната хубост. Разбира се, желателно е всеки човек да постигне такъв душевен развой. За тези, които са способни да достигнат до това равнище на съзнание, за тях няма вече да има ограничения, защото светът на душата и на духа е неизчерпаемо богат – те могат да работят до безкрайност за градежа на своето бъдеще на синове и дъщери на Бога."



il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento