sabato 25 ottobre 2014

Protezione (La nostra) - rimanere legati al mondo divino / Protection (our) - lies in remaining linked to the divine world


"Per tutto ciò che di buono riceviamo nella vita, c'è qualcosa che in un modo o nell'altro dobbiamo dare in cambio, diciamo “qualcosa da pagare”. Per non avere più nulla da pagare, dobbiamo attendere di ritornare definitivamente nell'oceano della vita divina. Quando si è immersi nell'oceano, a chi si dovrebbe pagare? Ma se si esce dall'oceano, per la minima gocciolina c'è sempre qualcosa da dare. Quante volte lo si è potuto constatare! Dopo la gioia viene sempre il dolore, si sa, e in modo più o meno cosciente ci si aspetta proprio questo: dopo una grande felicità, si avverte in maniera confusa la minaccia di un pericolo, come se una legge esigesse una compensazione. Quando nella loro vita sopraggiungono avvenimenti felici, trascorso il primo momento di gioia, certe persone sono preoccupate, e in un certo senso hanno ragione.
Tuttavia, se non si può mai sfuggire totalmente ai fastidi che provengono dal mondo esterno, almeno interiormente si può riuscire a proteggersi. E l'unica protezione realmente efficace è il legame con il mondo divino. Quando vi legate al mondo divino sforzandovi di rimanere nella sua purezza e nella sua luce, voi diventate un tutt'uno con esso, e allora interiormente non avete più nulla da pagare. Dio deve forse qualcosa a qualcuno? No, tutto Gli appartiene, e se vivete in Dio, tutto apparterrà a voi pure."

"For everything good we receive in life, there is something that has to be given in return, in some way or another – or let’s say, something to pay. And there will always be something more to pay until we return to the ocean of divine life for good. When we are immersed in the ocean, who are we going to pay? But if we leave the ocean, we must always give something in exchange for the least little drop. You will have seen this many times! After joy always comes pain; that we know, and we more or less consciously even expect it: after great happiness, we sense a vague threat of danger, as if a law required compensation. When happy events occur in their life, some people become uneasy once their initial feeling of joy has come and gone, and in a way they are right to feel this.
But if we can never completely avoid trouble from the outside world, at least inwardly we can protect ourselves. And the only really effective protection is our link with the divine world. When you connect with the divine world and do everything you can to remain in its purity and light, you become one with it, and then inwardly you have nothing further to pay. Does God owe anything to anyone? No, everything belongs to him, and if you live in God everything will belong to you too."

notre Protection : rester lié au monde divin -
"Pour tout ce que nous recevons de bon dans la vie, nous avons, d’une façon ou d’une autre, quelque chose à donner en échange, ou disons quelque chose à payer. Pour ne plus rien avoir à payer, nous devons attendre de retourner définitivement dans l’océan de la vie divine. Quand on est plongé dans l’océan, à qui aller payer ? Mais si on sort de l’océan, pour la moindre petite goutte il y a toujours quelque chose à donner. Combien de fois on a pu le constater ! Après la joie vient toujours la peine, on le sait, et même plus ou moins consciemment on s’y attend : après un grand bonheur, on sent confusément un danger qui menace, comme si une loi exigeait une compensation. Quand d’heureux événements surviennent dans leur vie, passé le premier moment de joie, certaines personnes sont inquiètes, et dans un certain sens elles ont raison. 
Mais si on ne peut jamais totalement échapper aux désagréments qui viennent du monde extérieur, intérieurement au moins on peut arriver à se protéger. Et la seule protection réellement efficace est le lien avec le monde divin. Lorsque vous vous liez au monde divin en vous efforçant de rester dans sa pureté, dans sa lumière, vous ne faites plus qu’un avec lui, et alors, intérieurement vous n’avez plus rien à payer. Est-ce que Dieu doit quelque chose à quelqu’un ? Non, tout Lui appartient, et si vous vivez en Dieu, tout vous appartiendra aussi."

Euer Schutz: mit der göttlichen Welt verbunden bleiben -
"Für alles Gute, das wir im Leben empfangen, müssen wir auf die eine oder andere Art im Gegenzug etwas geben, sozusagen etwas bezahlen. Um nichts mehr bezahlen zu müssen, müssen wir warten, bis wir definitiv in den kosmischen Ozean zurückgekehrt sind. Wenn man eingetaucht ist in den Ozean, wem soll man da etwas bezahlen? Aber wenn man aus dem Ozean herauskommt, muss man für den kleinsten Tropfen immer etwas geben. Wie oft hat man das schon feststellen können! Nach der Freude kommt immer das Leid, man weiß es, und mehr oder weniger bewusst erwartet man es sogar: Nach einem großen Glück hat man das unbestimmte Gefühl, dass eine Gefahr im Anzug ist, als ob ein Gesetz eine Kompensation verlangen würde. Wenn glückliche Ereignisse in ihrem Leben geschehen, sind gewisse Personen beunruhigt, nachdem die ersten Augenblicke der Freude vorbei sind, und in einem gewissen Sinn haben sie Recht.
Auch wenn man den Unannehmlichkeiten der äußeren Welt nie ganz entkommen kann, innerlich kann man sich schützen. Und der einzig wirksame Schutz ist die Verbindung mit der göttlichen Welt. Wenn ihr euch mit der göttlichen Welt verbindet, indem ihr euch bemüht, in ihrer Reinheit, ihrem Licht zu verweilen, und ihr eins seid mit ihr, dann habt ihr nichts mehr zu bezahlen. Ist Gott jemandem etwas schuldig? Nein, alles gehört ihm, und wenn ihr in Gott lebt, gehört auch euch alles. "

Nuestra Protección: permanecer unido al mundo divino -
"Por todo lo que recibimos de bueno en la vida, debemos, de una forma o de otra, dar algo a cambio, pagar algo por así decirlo. Para no tener nada que pagar debemos esperar a volver definitivamente al océano cósmico. Cuando estamos sumergidos en el océano, ¿a quién hay que pagar? Pero si salimos del océano, por la más mínima gota siempre debemos dar algo. ¡Cuántas veces hemos podido constatarlo! Después del gozo viene siempre la pena, lo sabemos, e incluso, más o menos conscientemente, lo esperamos: tras una gran dicha, sentimos confusamente un peligro que amenaza, como si una ley exigiese una compensación. Cuando se producen felices acontecimientos en su vida, una vez pasado el primer momento de gozo, algunas personas se inquietan, y en cierto sentido tienen razón de hacerlo.
Pero aunque no podamos escapar totalmente a los sinsabores que vienen del mundo exterior, interiormente, al menos, podemos llegar a protegernos. Y la única protección realmente eficaz, es la conexión con el mundo divino. Cuando os conectáis con el mundo divino esforzándoos por permanecer en su pureza, en su luz, sois uno con este mundo divino, y entonces interiormente ya no tenéis nada que pagar. ¿Acaso Dios debe algo a alguien? No, todo Le pertenece, y si vivís en Dios, todo os pertenecerá también."

"За все, что мы получаем хорошего в жизни, нам надо, тем или иным образом, что-то дать взамен, или, скажем, чем-то заплатить. Чтобы больше ничего не иметь к оплате, нам надо подождать окончательного возвращения в океан божественной жизни. Кому платить, когда погружены в этот океан? Но если вышли из океана, надо что-то дать за малейшую каплю. Сколько раз это констатировали! После радости всегда приходит огорчение, это известно. И даже более или менее осознанно, но этого ожидают: после большого счастья смутно предчувствуют угрозу, как если бы некий закон требовал компенсации. Некоторые люди, когда с ними происходят счастливые события, после первых моментов радости бывают обеспокоены, и в некотором смысле они правы. 
Но если никогда невозможно полностью избежать неприятностей внешнего мира, по крайней мере, внутренне можно себя защитить. А единственной действительно реальной защитой является связь с божественным миром. Когда вы связаны с божественным миром, стараясь оставаться в чистоте, в свете, вы являетесь с ним «одно» и тогда внутренне вам не надо ничего платить. Разве Бог должен что-то кому-то? Нет, все принадлежит Ему, и если вы живете в Боге, всё будет также принадлежать и вам. "

"Por tudo aquilo que recebemos de bom na vida, nós temos, de uma maneira ou de outra, algo a dar em troca ou, digamos, algo a pagar. Para já não termos nada que pagar, teremos de esperar até regressarmos definitivamente ao oceano da vida divina. Quando se está mergulhado no oceano, a quem é que se vai pagar? Mas, se se sai desse oceano, pela mais pequena gota há sempre algo a dar. Quantas vezes se pôde constatar isto! Depois da alegria vem sempre a dor, é sabido, e até já se espera isso, com mais ou menos consciência: depois de uma grande felicidade, sente-se de um modo confuso um perigo que ameaça, como se uma lei exigisse uma compensação. Certas pessoas, quando passam por acontecimentos felizes na sua vida, depois do primeiro momento de alegria ficam inquietas e, num certo sentido, têm razão.
Mas, se nunca se pode escapar totalmente aos dissabores que vêm do mundo exterior, pelo menos interiormente é possível proteger-se. E a única proteção realmente eficaz é a ligação com o mundo divino. Quando vos ligais ao mundo divino esforçando-vos por permanecer na sua pureza, na sua luz, formais um só com ele, e então, interiormente, já não tendes nada a pagar. Deus deve alguma coisa a alguém? Não, tudo Lhe pertence, e se vós viveis em Deus tudo vos pertence também."

Onze bescherming: verbonden blijven met de goddelijke wereld -
"Voor al het goede dat wij in het leven ontvangen, moeten we op een of andere manier iets in ruil geven, laten we zeggen iets betalen. Om niets te hoeven betalen, moeten we wachten op onze definitieve terugkeer in de oceaan van het goddelijk leven. Want aan wie we betalen, wanneer we zijn ondergedompeld in de oceaan? Maar als je uit die oceaan komt, zul je voor het minste druppeltje altijd wel iets moeten geven. Dat hebben we al vele malen kunnen vaststellen! Na de vreugde komt altijd het verdriet, dat weet je, en min of meer bewust verwacht je dat zelfs: na een groot geluk, voel je vaag dat er gevaar dreigt, alsof een bepaalde wet compensatie eist. Als gelukkige gebeurtenissen hun in het leven overkomen en het eerste moment van vreugde voorbij is, worden sommige mensen ongerust en in zekere zin hebben ze gelijk.
Maar hoewel je nooit helemaal kunt ontsnappen aan de ongemakken die van buitenaf komen, kun je er tenminste innerlijk in slagen dat je jezelf beschermt. En de enige echt doeltreffende bescherming is de band met de goddelijke wereld. Als je je verbindt met de goddelijke wereld en je doet je best in zijn zuiverheid, in zijn licht te blijven, word je één met hem en dan hoef je innerlijk niets meer te betalen. Is God iemand iets schuldig? Nee, alles behoort Hem toe en als je in God leeft, zal ook jou alles toebehoren."

Protecția noastră - să rămânem legați de lumea divină
"Pentru tot ce primim bun în viață, noi avem, într-un fel sau altul, ceva de dat în schimb, sau să spunem ceva de plătit. Pentru a nu mai avea nimic de plătit, trebuie să așteptăm să ne întoarcem definitiv în oceanul vieții divine. Când ne-am cufundat în ocean, cui să îi mai plătim? Dacă ieșim însă din ocean, pentru cea mai mică picătură există mereu ceva de dat. De câte ori nu s-a constatat! Se știe că după bucurie apare mereu necazul, chiar mai mult sau mai puțn conștient decât ne așteptăm: după o mare bucurie, simțim în mod confuz un pericol ce amenință, ca și cum o lege ar cere o compensare. Când anumite evenimente fericite apar în viața lor, de îndată ce a trecut prima clipă de bucurie, anumite persoane devin neliniștite și ele au dreptate într-un anumit sens.
Chiar dacă nu putem scăpa niciodată în totalitate de neplăcerile ce vin din lumea exterioară, cel puțin în interior ne putem proteja. Iar singura protecție cu adevărat eficace este legătura cu lumea divină. Când vă legați de lumea divină străduindu-vă să rămâneți în puritatea, în lumina sa, deveniți una cu ea, și atunci în interior nu mai aveți nimic de plătit. Oare Dumnezeu datorează ceva cuiva? Nu, totul Îi aparține, iar dacă trăiți în Domnul, vă va aparține totul și vouă."

"Για ό,τι καλό παίρνουμε στη ζωή, πρέπει, με τον ένα ή τον άλλο τρόπο, να δώσουμε κάποιο αντάλλαγμα, να καταβάλουμε κάποιο τίμημα. Για να μη χρειάζεται αντάλλαγμα, πρέπει να προσδοκούμε την οριστική επιστροφή μας στον ωκεανό της θείας ζωής. Βουτηγμένοι στον ωκεανό, σε ποιον να πληρώσουμε; Αν βγούμε όμως από τον ωκεανό, πρέπει να πληρώνουμε πάντα, ακόμη και για το παραμικρό. Πόσες και πόσες φορές δεν το διαπιστώσαμε! Μετά τη χαρά έρχεται πάντα η λύπη, το ξέρουμε, και, συνειδητά ή μη, το περιμένουμε. Μετά από μια μεγάλη ευτυχία νιώθουμε αόριστα κάποιο κίνδυνο να μας απειλεί, λες και κάποιος νόμος απαιτεί συμψηφισμό. Υπάρχουν άνθρωποι που ύστερα από κάθε ευτυχές γεγονός, μόλις περάσει η πρώτη αυθόρμητη χαρά, αρχίζουν να ανησυχούν, και, μέχρις ενός σημείου, έχουν δίκιο.
Αν όμως δεν μπορούμε ποτέ να θωρακιστούμε πλήρως απέναντι στις έξωθεν αντιξοότητες, μπορούμε να προφυλαχθούμε εσωτερικά τουλάχιστον. Και η μόνη πραγματικά αποτελεσματική προστασία είναι η σύνδεσή μας με τον θείο κόσμο. Όταν συνδέεστε με τον θείο κόσμο, προσπαθώντας να παραμένετε μέσα στο φως και στην καθαρότητά του, εσωτερικά δεν χρειάζεται πια να καταβάλετε κανένα τίμημα. Οφείλει τίποτα σε κανέναν ο Θεός; Όχι, αφού τα πάντα του ανήκουν, και, εάν ζείτε εν Θεώ, θα ανήκουν και σε σας τα πάντα."


"За да ни се разкрие истината, познаването само на физическия свят не е достатъчно. Физическият свят, тоест това, което виждаме, чуваме, докосваме, измерваме и претегляме е само едно проявление и следствие на далечния свят на истината. Ние мислим, че знаем истината, докато само възприемаме нейната дреха, една обвивка.
Истината е съвършен свят, който се проявява на три нива – духовно, психическо и физическо – чрез добродетелите на духовно ниво, чрез мислите и чувствата на психическо ниво и чрез формите, цветовете, звуците и пр..., на физическо ниво."


il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento