martedì 21 ottobre 2014

Morte - libera solo chi ha già imparato a liberarsi / Death - frees only those who have already learned to free themselves


"L'esistenza umana è come un gomitolo che si sta svolgendo: all'inizio il filo è solido, ma via via che il tempo passa si assottiglia fino a spezzarsi, ed à la fine. A questa fine ciascuno deve prepararsi per non essere spaventato il giorno in cui l'angelo della morte verrà a prenderlo per mano, dicendogli: «Esci da questa prigione nella quale ti eri rinchiuso. Va' ora, sei libero».Ma per liberarsi non è sufficiente lasciare il proprio corpo fisico. La morte è una vera liberazione solo per chi, durante il suo soggiorno sulla terra, abbia saputo svolgere un lavoro interiore per sbarazzarsi delle proprie debolezze fisiche e psichiche.
Se siete venuti a incarnarvi, è appunto per lavorare alla vostra liberazione, per dare alla vostra anima e al vostro spirito sempre maggiori possibilità di trionfare sulla materia. Allora, quando arriverà la fine, partirete con la sensazione che là dove andate siete attesi. Poi, un giorno, dopo un certo lasso di tempo, ritornerete per continuare il vostro lavoro. "

"A human lifetime is like a ball of wool unravelling: to begin with the thread is strong, but over time it becomes thinner until it breaks, and that’s the end of that. Each one of you must prepare for this end, so that you are not frightened the day the angel of death comes to take you by the hand and says, ‘Leave this prison you locked yourself away in. Go now; you are free.’
But to be free it is not enough to leave the physical body. Death is only a true liberation for those who have been able to work on themselves inwardly during their stay on earth to rid themselves of their physical and psychological weaknesses. The reason you came to incarnate was, precisely, to work at becoming free, to give your soul and spirit more and more possibilities to conquer matter. Then when the end comes, you will leave with the feeling that you are going somewhere where you are expected. And then, one day, after a certain period of time, you will come back again to continue your work."

La Muerte sólo libera a aquél que ya ha aprendido a liberarse -
"La existencia humana es como un ovillo que se está deshilvanando: al principio el hilo es sólido, pero a medida que pasa el tiempo, se hace más delgado hasta que se rompe, entonces es el fin. Cada uno debe prepararse para este final, para no asustarse el día en que el ángel de la muerte venga a llevarle de la mano diciéndole: «Sal de esta cárcel en la que estabas encerrado. Vamos, ahora eres libre.»
Pero no basta con abandonar nuestro cuerpo físico para liberarnos. La muerte sólo es una verdadera liberación para aquél que, durante su estancia en la tierra, ha sabido hacer un trabajo interior para desembarazarse de sus debilidades físicas y psíquicas. Si habéis venido a encarnaros, es precisamente, para trabajar para vuestra liberación, para dar a vuestra alma y a vuestro espíritu cada vez más posibilidades de triunfar sobre la materia. Entonces, cuando llegue el fin, os iréis con la sensación de que, allí a donde vais, os esperan. Y después, un día, tras un cierto lapso de tiempo, volveréis a continuar vuestro trabajo."


Der Tod befreit nur denjenigen, der bereits gelernt hat, sich zu befreien -
"Die menschliche Existenz ist wie ein sich entrollendes Knäuel: Zu Beginn ist der Faden solide, aber im Laufe der Zeit wird er dünner, bis er bricht, und das ist das Ende. Auf dieses Ende sollte sich jeder vorbereiten, um an dem Tag nicht zu erschrecken, an dem der Todesengel ihn bei der Hand nimmt und ihm sagt: »Verlasse das Gefängnis, in das du eingeschlossen warst. Geh jetzt, du bist frei«. 
Aber es genügt nicht, seinen physischen Körper zu verlassen, um sich zu befreien. Der Tod ist nur eine wirkliche Befreiung für denjenigen, der während seines Aufenthaltes auf der Erde fähig war, eine innere Arbeit zu machen, um sich von seinen physischen und psychischen Schwächen zu befreien. Wenn ihr gekommen seid, euch zu inkarnieren, so gerade deshalb, um an eurer Befreiung zu arbeiten, um eurer Seele und eurem Geist mehr und mehr Möglichkeiten zu geben, über die Materie zu triumphieren. Wenn das Ende kommt, werdet ihr dann mit dem Gefühl gehen, dass ihr dort, wohin ihr geht, erwartet werdet. Und dann, eines Tages, nach einer gewissen Zeitspanne, werdet ihr wiederkommen, um eure Arbeit fortzusetzen. "
la Mort ne libère vraiment que celui qui a déjà appris à se libérer -
"L’existence humaine est comme une pelote en train de se dérouler : au début le fil est solide, mais au fur et à mesure du temps il s’amincit jusqu’à se rompre, puis c’est la fin. Cette fin, chacun doit s’y préparer pour ne pas être effrayé le jour où l’ange de la mort viendra le prendre par la main, en lui disant : « Sors de cette prison où tu t’étais enfermé. Va maintenant, tu es libre. » 
Mais il ne suffit pas de quitter son corps physique pour se libérer. La mort n’est une véritable libération que pour celui qui, pendant son séjour sur la terre, a su faire un travail intérieur pour se débarrasser de ses faiblesses physiques et psychiques. Si vous êtes venu vous incarner, c’est justement pour travailler à votre libération, pour donner à votre âme et à votre esprit de plus en plus de possibilités de triompher de la matière. Alors, quand viendra la fin, vous partirez avec la sensation que là où vous allez, vous êtes attendu. Et puis, un jour, après un certain laps de temps, vous reviendrez continuer votre travail."
"Человеческая жизнь как разматывающийся клубок: в начале нить прочная, но со временем она утончается и рвется, и это конец. К этому концу каждый должен готовиться, чтобы не ужаснуться в день, когда придет ангел смерти, возьмет за руку и скажет: «Выйди из этой тюрьмы, в которой ты был заперт. Теперь иди, ты свободен». 
Но недостаточно покинуть свое физическое тело, чтобы освободиться. Смерть является истинным освобождением только для того, кто на протяжении земной жизни научился делать внутреннюю работу, чтобы освобождаться от своих физических и психических слабостей. Если вы пришли воплотиться, то именно для того, чтобы работать над своим освобождением, чтобы давать вашей душе и вашему духу все больше и больше возможностей восторжествовать над материей. И тогда, когда придет конец, вы уйдете с ощущением, что там, куда вы идете, вас ждут. И потом, однажды, через некоторое время, вы вернетесь продолжать вашу работу. "
"A existência humana é como um novelo a desenrolar-se: no começo, o fio é sólido, mas, à medida que o tempo passa, ele vai ficando mais fino, até que se parte, e depois é o fim. Cada um deve preparar-se para esse fim, para não ficar assustado no dia em que o anjo da morte vier pegar-lhe na mão, dizendo: «Sai dessa prisão em que estás fechado. Vá, agora és livre.»
Mas não basta deixar o seu corpo físico para ficar liberto. A morte só é uma verdadeira libertação para quem, durante a sua permanência na terra, soube fazer um trabalho interior para se libertar das suas fraquezas físicas e psíquicas. Vós viestes incarnar-vos precisamente para trabalhardes na vossa libertação, para dardes à vossa alma e ao vosso espírito cada vez mais possibilidades de triunfarem sobre a matéria. Então, quando chegar o fim, partireis com a sensação de que sois esperados no local para onde ides. E depois, um dia, após um certo tempo, voltareis para continuar o vosso trabalho."
De dood bevrijdt alleen degene die al geleerd heeft zich te bevrijden -
"Het menselijk bestaan is zoals een afrollend bolletje wol: in het begin is de draad nog stevig, maar na verloop van tijd wordt de draad dunner en dunner totdat hij breekt en dat is het einde. Iedereen moet zich voorbereiden op dit einde, zodat je niet schrikt op de dag dat de engel van de dood je bij de hand neemt en zegt: “Kom uit deze gevangenis waarin je je hebt opgesloten. Ga nu, je bent vrij.”
Maar het is niet voldoende je lichaam te verlaten om je te bevrijden. De dood is alleen een echte bevrijding voor diegene die gedurende zijn verblijf op aarde een innerlijk werk heeft verricht om zich te ontdoen van zijn lichamelijke en geestelijke zwakheden. Je bent juist geïncarneerd om aan je bevrijding te werken, om je ziel en je geest steeds meer mogelijkheden te geven om de materie te overwinnen. Wanneer dan het einde komt, vertrek je met het gevoel dat je daar, waar je heen gaat, verwacht wordt. En vervolgens, op een dag, na een bepaalde tijd, zul je terugkomen en je werk voortzetten. "
Moartea - îl eliberează numai pe cel care a învățat deja să se elibereze
"Existența umană este ca un ghem ce se desface: la început firul este solid, iar pe măsură ce timpul trece el se subțiază până se rupe, apoi vine sfârșitul. Fiecare trebuie să se pregătească pentru acest sfârșit, pentru a nu fi speriat în ziua în care îngerul morții îl va lua de mână și îi va spune: „Ieși din această închisoare în care ai fost întemnițat. Acum poți pleca, ești liber.”
Nu este însă suficient să-ți părăsești corpul fizic pentru a te elibera. Moartea este o adevărată eliberare numai pentru cel care, în timpul petrecut pe pământ, a știut să înfăptuiască o adevărată lucrare interioară pentru a se descotorosi de slăbiciunile sale fizice și psihice. Ați venit să vă încarnați tocmai pentru a lucra la eliberarea voastră, pentru a da sufletului și spiritului vostru din ce în ce mai multe posibilități de a învinge materia. Așadar, când vă va veni sfârșitul, veți pleca cu senzația că sunteți așteptați acolo unde veți merge. Apoi, într-o bună zi, după o perioadă de timp, veți reveni să vă continuați lucrarea."
"Η ζωή του ανθρώπου είναι σαν ένα κουβάρι που ξετυλίγεται: η κλωστή είναι αρχικά στέρεη, αλλά λίγο-λίγο λεπταίνει και κάποτε κόβεται, έρχεται το τέλος. Γι’ αυτό το τέλος πρέπει ο καθένας να είναι προετοιμασμένος, ούτως ώστε να μην τρομάξει όταν έρθει ο άγγελος του θανάτου να τον πάρει απ’ το χέρι λέγοντάς του: «Βγες απ’ αυτήν τη φυλακή που ήσουνα κλεισμένος. Πήγαινε, είσαι ελεύθερος».
Δεν αρκεί όμως να εγκαταλείψουμε το φυσικό μας σώμα για να ελευθερωθούμε. Ο θάνατος είναι αληθινή απελευθέρωση μόνον γι’ αυτόν που, όσο ζούσε εργάστηκε εσωτερικά προκειμένου να απαλλαγεί από τις αδυναμίες του, σωματικές και ψυχικές. Αν ήρθατε να ενσαρκωθείτε ήρθατε ακριβώς προκειμένου να εργαστείτε για την απελευθέρωσή σας, να δώσετε στην ψυχή και το πνεύμα σας όσο το δυνατόν περισσότερες ευκαιρίες να κατακτήσουν την ύλη. Όταν λοιπόν έρθει το τέλος, θα φύγετε με την αίσθηση ότι εκεί που πάτε σας περιμένουν. Και κάποια μέρα, πολύ αργότερα, θα επανέλθετε να συνεχίσετε το έργο σας."


"Дори и да се срещат всеки ден, хората имат само повърхностно мнение един за друг. Те се спират на външния вид, който често не е прекрасен. Те забравят, че отвъд този външен вид има душа и дух, и дори рядко да се проявяват, те съществуват и винаги е възможно да се появят и изявят. Но нека отбележим, че не е разумно да имаме такова повърхностно виждане за хората.
Един мъдрец, който знае, че мъжете и жените са Божии синове и дъщери, обръща внимание на тази мисъл и отива с нея при хората. Така той върши творческа дейност, защото развива Божествената страна на всички същества, които среща, и се чувства щастлив. Повярвайте ми, най-добрият начин на действие спрямо другите е да откривате техните качества, добродетели и духовни ценности и да се съсредоточавате в тях."



il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento