lunedì 24 novembre 2014

Mondo divino - entriamo in comunicazione con esso cercando di raggiungere una vetta in noi / Divine world - we communicate with it by seeking to reach a summit within ourselves / le Monde divin - nous entrons en communication avec lui en cherchant à atteindre un sommet en nous / Göttliche Welt - wir treten mit ihr in Verbindung, indem wir versuchen, einen inneren Gipfel zu erreichen

"È cercando di elevarvi fino alla sommità del vostro essere interiore che entrerete veramente in comunicazione con il mondo divino. Quando sentite di avere finalmente raggiunto una regione situata al di là della polvere e delle nuvole, ossia al di là del piano astrale e del piano mentale inferiori, rimanete là fermamente il più a lungo possibile. Poi, dato che è difficile far durare questo sforzo di concentrazione più di qualche minuto, allentate un po' la tensione e lasciatevi trasportare dalla luce come se galleggiaste su un mare calmo. Voi non pensate più, non sentite quasi più, ma la vostra anima che è lì, vivente e vibrante, si impregna degli elementi più sottili delle regioni della luce. 
Ripetete questo esercizio più spesso che potete. Constaterete che quando dovrete riprendere le vostre abituali occupazioni in famiglia e nella società, gli elementi spirituali che avrete captato introdurranno in voi l'armonia; il vostro desiderio di lavorare, di aiutare gli altri e di vivere in armonia con loro aumenterà. È una sensazione che non inganna: essa vi conferma che continuate a essere in comunicazione con il mondo divino."

"You will be able to truly communicate with the divine world if you endeavour to rise to the summit of your inner being. When you sense you have at last reached a region beyond the dust and the clouds, that is to say, beyond the astral plane and the lower mental plane, stay right there for as long as you can. Then, as it is hard to keep up this effort of concentration for more than a few minutes, release the tension a little, and let yourself be carried by the light as if you were floating on a calm sea. You are no longer thinking, barely feeling, but your soul is there, alive and vibrant, absorbing the subtlest elements of the regions of light.
Repeat this exercise as often as possible. You will notice that when you have to get back to your usual activities in your family and social life, these spiritual elements you have captured will bring you inner harmony. And your desire to work, to help others, to live in harmony with them, will increase too. This is an unmistakable feeling; it gives you confirmation that you are still in communication with the divine world."

"C’est en cherchant à vous élever jusqu’au sommet de votre être intérieur que vous entrerez véritablement en communication avec le monde divin. Lorsque vous sentez que vous avez enfin atteint une région située au-delà de la poussière et des nuages, c’est-à-dire au-delà du plan astral et du plan mental inférieur, maintenez-vous là fermement aussi longtemps que possible. Ensuite, comme il est difficile de faire durer cet effort de concentration plus de quelques minutes, relâchez un peu la tension et laissez-vous porter par la lumière comme si vous flottiez sur une mer calme. Vous ne pensez plus, vous ne sentez presque plus, mais votre âme qui est là, vivante, vibrante, s’imprègne des éléments les plus subtils des régions de la lumière.
Répétez cet exercice le plus souvent possible. Vous constaterez que lorsque vous devrez reprendre vos occupations habituelles dans la famille, la société, ces éléments spirituels que vous aurez captés introduiront l’harmonie en vous, et votre désir de travailler, d’aider les autres, de vivre en harmonie avec eux augmentera. C’est là une sensation qui ne trompe pas, elle vous confirme que vous continuez à être en communication avec le monde divin."
"Indem ihr versucht, euch bis zum Gipfel eures inneren Wesens zu erheben, werdet ihr wirklich in Verbindung mit der göttlichen Welt treten. Wenn ihr spürt, dass ihr endlich eine Region erreicht habt, die über dem Staub und den Wolken, das heißt über der niederen Astral- und Mental-Ebene liegt, dann haltet euch dort so lange wie möglich fest. Da es schwierig ist, diese Anstrengung der Konzentration länger als einige Minuten aufrecht zu halten, lockert danach die Spannung ein wenig und lasst euch vom Licht tragen, als würdet ihr auf einem ruhigen Meer treiben. Ihr denkt nicht mehr, ihr fühlt fast nicht mehr, aber eure Seele ist da, lebendig, vibrierend und lässt sich von den subtilsten Elementen der Lichtregionen durchtränken.
Wiederholt diese Übung so oft wie möglich. Ihr werdet feststellen, dass euch die dadurch empfangenen geistigen Elemente in Harmonie bringen, und wenn ihr eure gewohnten Beschäftigungen in Familie und Gesellschaft wieder aufnehmt, wird euer Wunsch, zu arbeiten, den anderen zu helfen und mit ihnen in Harmonie zu leben, wachsen. Diese Empfindung ist keine Täuschung, sie bestätigt euch, dass ihr weiterhin mit der göttlichen Welt in Verbindung bleibt."
El Mundo divino - buscando alcanzar una cima en nosotros, entramos en comunicación con él
"Cuando tratáis de elevaros hasta la cima de vuestro ser interior es cuando entráis verdaderamente en comunicación con el mundo divino. Cuando sentís que por fin habéis alcanzado una región situada más allá del polvo y de las nubes, es decir, más allá del plano astral y del plano mental inferior, manteneos en ella firmemente durante el mayor tiempo posible. Después, cómo es difícil que este esfuerzo de concentración perdure más allá de algunos minutos, relajad un poco la tensión y dejaos llevar por la luz como si flotaseis sobre un mar en calma. Ya no pensáis, casi ya no sentís, pero vuestra alma que está ahí, viva, vibrante, se impregna con los elementos más sutiles de las regiones de la luz.
Repetid este ejercicio lo más a menudo posible. Constataréis que cuando debáis volver a vuestras ocupaciones habituales en la familia, en la sociedad, estos elementos espirituales que habréis captado, introducirán la armonía en vosotros, y vuestro deseo de trabajar, de ayudar a los demás, de vivir en armonía con ellos, aumentará. Es ésta una sensación que no engaña y os confirma que seguís estando en comunicación con el mundo divino."
"Вы действительно свяжетесь с божественным миром, только стремясь подняться до вершин вашего внутреннего существа. Когда вы почувствуете, что вы, наконец, достигли области выше пыли и облаков, то есть над низшими астральным и ментальным планами, держитесь там крепче как можно дольше. Затем, так как трудно поддерживать это усилие концентрации больше, чем несколько минут, ослабьте немного усилие и дайте унести себя светом, как будто вы плывете в спокойном море. Вы больше не думаете, вы больше почти не чувствуете, но ваша душа, живая, вибрирующая, проникается самыми тонкими элементами областей света. 
Повторяйте это упражнение как можно чаще. Вы констатируете, что когда вам нужно будет взяться за обычные дела в семье, в обществе, эти духовные элементы, которые вы уловили, введут в вас гармонию. Взрастет ваше желание работать, помогать людям, жить с ними в гармонии. Это ощущение не обманывает, оно говорит вам, что вы продолжаете находиться в связи с божественным миром. "

De goddelijke wereld - we komen ermee in verbinding door te trachten de top in onszelf te bereiken
"Door te proberen je te verheffen tot aan de top van je innerlijk wezen kom je werkelijk in verbinding met de goddelijke wereld. Als je voelt dat je eindelijk een gebied bereikt dat gelegen is voorbij het stof en de wolken, met andere woorden voorbij de lagere astrale en mentale niveaus , volhard dan om daar zo lang mogelijk te blijven. Vervolgens, omdat het moeilijk is de inspanning van deze concentratie langer dan enige minuten vol te houden, ontspan je wat en laat je dragen door het licht alsof je op een kalme zee drijft. Je denkt niet meer, je voelt bijna niets meer, maar je ziel is daar, levend en vibrerend , en doordringt zich met de subtielste elementen uit de regionen van het licht.
Herhaal deze oefening zo vaak mogelijk. Je zult vaststellen, wanneer je je gewone bezigheden moet hervatten in het gezin of de maatschappij, dat deze spirituele elementen die je hebt opgevangen de harmonie in jou binnenbrengen. En je verlangen om te werken, de anderen te helpen, in harmonie met hen te leven, zal toenemen.
Dit is een gewaarwording die je niet bedriegt, zij bevestigt je dat je in verbinding blijft staan met de goddelijke wereld."
Lumea divină - intrăm în comunicare cu ea căutând să atingem o culme în noi
"Veți intra în contact cu adevărat cu lumea divină numai căutând să vă înălțați până la culmea ființei voastre interioare. Atunci când simțiți că ați atins în sfârșit o regiune situată dincolo de praf și nori, adică dincolo de planul astral și planul mental inferior, mențineți-vă cu tărie cât mai mult timp acolo. Apoi, cum este dificil să continuați acest efort de concentrare mai mult de câteva minute, destindeți-vă puțin și lăsați-vă purtați de lumină ca și cum ați pluti pe o mare liniștită. Nu mai gândiți, aproape că nu mai simțiți nimic, dar sufletul vostru care este viu, vibrant, se impregnează cu elementele cele mai subtile din regiunile luminii.
Repetați acest exercițiu cât mai des posibil. Veți constata că, atunci când vă veți relua preocupările obișnuite în familie, în societate, aceste elemente spirituale ce le-ați captat vor introduce armonia în voi, iar dorința de a lucra, de a-i ajuta pe alții, de a trăi în armonie cu ei se va amplifica. Este o senzație ce nu înșeală, ea vă confirmă că sunteți în continuare în comunicare cu lumea divină. "
"Επιζητώντας να εξυψωθείτε μέχρι το ανώτατο σημείο του εσωτερικού σας είναι, θα επικοινωνήσετε πραγματικά με τον θείο κόσμο. Όταν τέλος αισθανθείτε ότι φτάσατε κάπου όπου δεν φτάνουν η σκόνη και τα σύννεφα, δηλαδή υπεράνω του αστρικού πεδίου και του κατώτερου νοητικού πεδίου, κρατηθείτε εκεί γερά, όσο περισσότερο μπορείτε. Ύστερα, επειδή είναι δύσκολο να διαρκέσει πάνω από μερικά λεπτά αυτή η προσπάθεια συγκέντρωσης, χαλαρώστε λίγο και αφεθείτε στην φορά του φωτός, σαν να επιπλέετε σε μια ακύμαντη θάλασσα. Δεν σκέπτεστε πλέον, σχεδόν δεν αισθάνεστε καν, η ψυχή σας όμως που είναι παρούσα, ζώσα και δονούμενη, διαποτίζεται από τα λεπτοφυέστερα στοιχεία των περιοχών του φωτός.
Επαναλαμβάνετε αυτήν την άσκηση όσο συχνότερα μπορείτε. Θα διαπιστώσετε ότι, όταν ξαναρχίζετε τις συνήθεις ασχολίες σας στην οικογένεια και στην κοινωνία, αυτά τα πνευματικά στοιχεία που έχετε προσλάβει θα εισαγάγουν την αρμονία μέσα σας, ενώ θα γίνει εντονότερη η επιθυμία σας να εργαστείτε, να βοηθήσετε τους άλλους, να ζήσετε αρμονικά μαζί τους. Η αίσθηση αυτή δεν σας απατά. Σας επιβεβαιώνει ότι εξακολουθείτε να βρίσκεστε σε επικοινωνία με τον θείο κόσμο."
"É procurando elevar-vos até ao cume do vosso ser interior que entrareis verdadeiramente em comunicação com o mundo divino. Quando sentirdes que atingistes finalmente uma região situada para além do pó e das nuvens, isto é, para além do plano astral e do plano mental inferior, procurai manter-vos aí firmemente durante o máximo de tempo possível. Em seguida, como é difícil fazer durar esse esforço de concentração mais do que alguns minutos, abrandai um pouco a tensão e deixai-vos levar pela luz como se flutuásseis num mar calmo. Já não pensais, quase já não sentis, mas a vossa alma, que está lá, viva, vibrante, impregna-se com os elementos mais subtis das regiões da luz.
Repeti este exercício com a máxima frequência possível. Constatareis que, quando retomardes as vossas ocupações habituais na família e na sociedade, esses elementos espirituais que captastes introduzirão a harmonia em vós, e o vosso desejo de trabalhar, de ajudar os outros, de viver em harmonia com eles, aumentará. É uma sensação que não engana e que vos confirma que continuais a estar em comunicação com o mundo divino."

"Умът се чувства добре и се развива в разговори, дискусии, съпоставки, дебати на идеи. Ако му се възхищаваме и му ръкопляскаме, проявявайки добри чувства към него, това му действа точно както топлината влияе: той заспива. А той се нуждае от студ, тоест от критики, за да преодолява препятствия. Именно тук е и ползата от трудностите: те ви разтърсват и ви заставят да реагирате.
Мислите ли, че щяхте да полагате повече усилия, за да бъдете по разумен, по-внимателен и прозорлив ако не бяхте задължен? Докато приятните събития и проявата на симпатия влияят на сърцето и го подтикват към щедрост, любов и топлина. Но дали имате приятни събития или трудности, стремете се да обърщате внимание кои точно вътрешни способности са засегнати, за да работите още по-добре в единия или в другия случай. "










il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov


















Nessun commento:

Posta un commento