domenica 9 febbraio 2014

Respirare - lentamente e profondamente / Breathing - practising to make it deep and slow / Atmen - langsam und tief


"La respirazione è una delle condizioni primarie della vita. Che abbiano o meno dei polmoni, tutti gli esseri viventi respirano. Si tratta di un processo così naturale che anche tra gli umani il più delle volte tale processo è inconscio: ecco perché essi respirano male. Respirano troppo velocemente, senza dare all’aria pura il tempo di scendere in profondità nei polmoni per sostituire l’aria viziata. Devono dunque imparare a respirare lentamente, profondamente, e inoltre, di tanto in tanto, trattenere l’aria per alcuni secondi prima di espirarla. Perché?
Per “masticarla”. Sì, perché i polmoni sanno masticare l’aria così come la bocca sa masticare gli alimenti. Ogni inspirazione è come una boccata di energie nuove: è dunque necessario dare ai polmoni il tempo di captarle affinché tutto l’organismo possa beneficiarne. 
Se tante persone sono stanche, nervose e irritabili, è perché non sanno come nutrirsi attraverso l’aria: la espellono subito, senza assimilarla. Respirano solo con la parte alta dei polmoni, e l’aria viziata non può quindi essere sostituita dall’aria pura. La respirazione profonda è un esercizio molto salutare che bisogna pensare a praticare, poiché permette il rinnovamento delle energie. "

"Breathing is one of life’s prerequisites. All living beings breathe, whether or not they have lungs. It is such a natural process that even in humans it is unconscious most of the time, which is why they breathe badly. They breathe too quickly, without giving the pure air time to go deep down into the lungs to replace the polluted air. So they must learn to breathe slowly, deeply, and even from time to time to hold the air for a few seconds before releasing it. Why? So that it can be ‘chewed’. Because the lungs know how to chew air just as the mouth knows how to chew food. Each in-breath is like a mouthful of new energy, so you must give the lungs the time to take it in, so that the whole organism can benefit.
If so many people are tired, anxious, irritable, it is because they do not know how to nourish themselves with air: they reject it immediately without assimilating it. They breathe only with the upper part of the lungs, so the polluted air cannot be replaced by pure air. Deep breathing is a very healthy exercise that you should consider practising, as it allows energies to be renewed."

Respirer lentement et profondément -
"La respiration est une des conditions de la vie. Qu’ils aient ou non des poumons, tous les êtres vivants respirent. C’est un processus si naturel que même chez les humains il est la plupart du temps inconscient, c’est pourquoi ils respirent mal. Ils respirent trop vite, sans donner à l’air pur le temps de descendre profondément dans les poumons pour remplacer l’air vicié. Ils doivent donc apprendre à respirer lentement, profondément, et même, de temps en temps, retenir quelques secondes l’air avant de le relâcher. Pourquoi ? Pour le « mâcher ». Car les poumons savent mâcher l’air comme la bouche sait mâcher les aliments. Chaque inspiration est comme une bouchée remplie d’énergies nouvelles ; il faut donc donner aux poumons le temps de les capter afin que tout l’organisme puisse en bénéficier.
Si tant de gens sont fatigués, nerveux, irritables, c‘est qu’ils ne savent pas comment se nourrir avec l’air : ils le rejettent tout de suite sans l’assimiler. Ils respirent seulement avec le haut des poumons, et l’air vicié ne peut donc pas être remplacé par l’air pur. La respiration profonde est un exercice très salutaire qu’il faut penser à pratiquer, car elle permet le renouvellement des énergies."

"Die Atmung ist eine der Bedingungen für das Leben. Alle lebendigen Wesen atmen, egal ob sie Lungen haben oder nicht. Dieser Prozess ist so natürlich, dass er sogar bei den Menschen die meiste Zeit unbewusst abläuft. Deshalb atmen sie falsch. Vor allem atmen sie zu schnell, ohne der reinen Luft die Zeit zu geben, tief in die Lungen hinabzusteigen, um die verbrauchte Luft zu ersetzen. Sie müssen also lernen, langsam und tief zu atmen und sogar von Zeit zu Zeit die Luft für einige Sekunden anzuhalten, bevor sie sie wieder ausatmen. Warum? Um sie zu »kauen«. Denn die Lungen können die Luft kauen, so wie der Mund die Nahrungsmittel kaut. Jeder Atemzug ist wie ein mit neuen Energien gefüllter Bissen; man muss also den Lungen die Zeit geben, sie zu assimilieren, damit der gesamte Organismus davon profitieren kann.
Wenn so viele Leute müde, nervös und reizbar sind, so deshalb, weil sie nicht wissen, wie sie sich von der Luft ernähren können. Sie stoßen sie sofort wieder aus, ohne sie zu »kauen«. Sie atmen nur mit dem oberen Teil der Lungen und die verbrauchte Luft kann deshalb nicht durch reine Luft ersetzt werden. Die Tiefatmung ist eine sehr wohltuende Übung und man sollte daran denken, sie zu praktizieren, weil sie ermöglicht, die Energien zu erneuern."


La Respiración - ejercitarse para que sea profunda y lenta
"La respiración es una de las condiciones de la vida. Tengan o no pulmones, todos los seres vivos respiran. Es un proceso tan natural que incluso la mayoría de las veces es inconsciente en los humanos, por eso respiran mal. Respiran demasiado rápido, sin dar tiempo al aire para que descienda profundamente hasta los pulmones para reemplazar el aire viciado. Deben pues aprender a respirar lentamente, profundamente, e incluso, de vez en cuando, retener el aire durante unos segundos antes de expulsarlo. ¿Por qué? Para «masticarlo». Porque los pulmones saben masticar el aire lo mismo que la boca sabe masticar los alimentos. Cada inspiración es como un bocado lleno de energías nuevas; debemos pues dar a los pulmones tiempo para captarlas a fin de que todo el organismo pueda beneficiarse de ellas.
Si hay tantas personas cansadas, nerviosas, irritables, es porque no saben cómo alimentarse con el aire: lo expulsan inmediatamente sin asimilarlo. Respiran solamente con la parte superior de los pulmones, y el aire viciado no puede ser reemplazado por el aire puro. La respiración profunda es un ejercicio muy saludable que debéis pensar en practicar porque permite renovar las energías."

"A respiração é uma das condições para a vida. Quer tenham pulmões, quer não tenham, todos os seres vivos respiram. É um processo tão natural que, mesmo nos humanos, na maior parte do tempo ele é inconsciente. Por isso, eles respiram mal. Primeiro, porque respiram demasiado depressa, sem dar ao puro tempo de descer profundamente nos pulmões para substituir o ar viciado. Portanto, eles devem aprender a respirar lentamente, profundamente, e até, de vez em quando, reter o ar durante alguns segundos antes de o libertarem. Porquê? Para o “mastigarem”, pois os pulmões sabem mastigar o ar como a boca sabe mastigar os alimentos. Cada inspiração é como uma colherada cheia de energias novas; por isso, é preciso dar aos pulmões o tempo de as assimilarem para que todo o organismo possa beneficiar delas.
Há tantas pessoas fatigadas, nervosas, irascíveis, porque elas não sabem como se alimentar com o ar: expelem-no imediatamente, sem o “mastigar”. Respiram somente com a parte superior dos pulmões e, por isso, o ar viciado não pode ser substituído pelo ar puro. A respiração profunda é um exercício muito salutar que deve ser praticado, pois permite a renovação das energias."

"Дыхание – это одно из непременных условий жизни. Независимо от наличия легких, все живые существа дышат. Это настолько естественный процесс, что даже у людей он большую часть времени бессознателен. Вот почему они дышат плохо. Они дышат слишком быстро, не давая воздуху возможности опуститься глубоко в легкие, чтобы заменить воздух загрязненный. Поэтому они должны учиться дышать медленно, глубоко и даже время от времени задерживать воздух на несколько секунд, прежде чем его выдохнуть. Для чего? Чтобы его «прожевать». Потому что легкие умеют «жевать» воздух, как рот умеет жевать пищу. Каждый вдох – это как глоток, наполненный новыми энергиями, и нужно дать легким время, чтобы их усвоить, чтобы весь организм мог ими воспользоваться. 
Так много людей уставших, нервных, раздраженных, и это потому, что они не знают, как питаться воздухом. Они его сразу же выбрасывают из себя, не успев его усвоить. Они дышат только верхушкой легких, и загрязненный воздух не может замениться чистым. Глубокое дыхание – это очень оздоравливающее упражнение, которое нужно практиковать, потому что оно позволяет обновить энергии."

A respira - lent și profund
"Respirația constituie una dintre condițiile vieții. Toate ființele vii respiră, fie că au sau nu plămâni. Este un proces atât de normal încât, chiar și la oameni, el devine inconștient în majoritatea timpului. De aceea, ei nu respiră corect. În primul rând, ei respiră prea repede, fără a oferi aerului curat timpul de a coborî profund în plămâni pentru a înlocui aerul viciat. Ei trebuie să învețe așadar să respire lent, profund, și chiar, din când în când, să rețină câteva secunde aerul înainte de a-l elimina. De ce? Pentru a-l „mesteca”. Fiindcă plămânii știu să mestece aerul, așa cum gura știe să mestece alimentele. Fiecare inspirație este ca o înghițitură plină de noi energii; trebuie să oferim deci plămânilor timpul de a le asimila, astfel ca întreg organismul să poată profita. 
Mulți oameni ajung să fie obosiți, nervoși, supărați, deoarece nu știu cum să se hrănească cu aerul: ei îl elimină imediat, fără a-l „mesteca”. Ei respiră numai cu partea de sus a plămânilor, iar aerul viciat nu poate fi deci înlocuit cu aerul curat. Respirația profundă este un exercițiu extrem de folositor pe care trebuie să ne gândim să îl practicăm, pentru că ea ne permite reînnoirea energiilor."

Langzaam en diep ademhalen -
"De ademhaling is één van de voorwaarden voor het leven. Alle levende wezens ademen, of ze longen hebben of niet. Dit is een zo natuurlijk proces dat het zelfs bij de mensen meestal onbewust gebeurt. Juist daarom ademen zij slecht. Zij ademen te snel, zonder de zuivere lucht de tijd te geven diep in de longen af te dalen en de vuile lucht te vervangen. Zij moeten dus leren om langzaam en diep te ademen, en zelfs af en toe de lucht enkele seconden vast te houden vooraleer uit te ademen. Waarom? Om ze te «kauwen ». Want de longen kunnen de lucht kauwen zoals de mond het voedsel kauwt. Elke inademing is als een hap vol nieuwe energie; je moet de longen dus de tijd geven om die te assimileren, zodat het hele organisme ervan kan profiteren.
Het feit dat zoveel mensen moe, nerveus en geïrriteerd zijn komt omdat zij niet weten hoe zij zich moeten voeden met de lucht: zij ademen deze onmiddellijk uit, zonder ze te «kauwen». Zij ademen slechts met de toppen van de longen, en de vuile lucht kan daardoor niet worden vervangen door zuivere lucht. Diep ademen is een zeer heilzame oefening, en je moet eraan denken die in de praktijk te brengen, want zij maakt dat de energieën zich vernieuwen."



il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov




Nessun commento:

Posta un commento