martedì 8 aprile 2014

Servire Dio in noi - fondamento della religione / Religion - its basis: serving God in us / Gott in uns dienen - Grundlage der Religion


"Chi entra al servizio di un padrone, di un capo, si mette a disposizione di qualcuno che è esterno a lui, e perde necessariamente una parte della propria libertà. Chi invece si mette al servizio di Dio, non serve un essere esterno a sé, perciò è lontano dal perdere la propria libertà; al contrario, la conquista. È questo il fondamento della vera religione. Finché i credenti non capiranno che devono cercare di scoprire e servire Dio in se stessi, avranno di Lui un concetto erroneo. E non ci si deve stupire se l’idea di porsi al servizio di una potenza che si trova non si sa dove, e che inoltre forse è solo una creazione immaginaria, per alcuni sia assurda o insopportabile.  
Servire Dio… Questa idea sarà correttamente compresa e accettata solo se l’essere umano prenderà coscienza che la Divinità che egli vuole servire abita nella sua anima. Più egli si consacra ad Essa, più Le si avvicina e più entra in comunicazione con Lei. Grazie al proprio lavoro, riesce a dissolvere le scorie accumulate dentro di sé a causa dei suoi pensieri, dei suoi sentimenti e dei suoi desideri inferiori. Così, egli scopre a poco a poco la quintessenza del proprio essere, che è la quintessenza di Dio stesso. "

"Somebody who enters the service of an employer, a boss, places themselves at the disposal of someone outside themselves and automatically loses some of their freedom. Whereas, somebody who places themselves in the service of God does not serve an external being. So, far from losing their freedom, the opposite is true: they gain it. That is the basis of true religion. As long as believers fail to understand that they must attempt to find and serve God in themselves they will have a false concept of him. And we should not be surprised if, for some, the idea of placing themselves in the service of a power somewhere out there and which may only be an imaginary creation appears absurd or intolerable.
Serving God… This idea will only be correctly understood and accepted if humans realize that the Divine they wish to serve lives within their soul. The more they consecrate themselves to it, the more they draw closer to it and communicate with it. Thanks to their work, they are able to dissolve the accumulated dross created by their base thoughts, feelings and desires. In this way, little by little they discover the quintessence of their being, which is the quintessence of God himself."

"Wer sich in den Dienst eines Vorgesetzten, eines Chefs stellt, stellt sich jemandem zur Verfügung, der außerhalb von ihm ist und verliert dadurch zwangsläufig einen Teil seiner Freiheit. Wenn sich jemand hingegen in den Dienst Gottes stellt, dann dient er keinem Wesen außerhalb seiner selbst und verliert in keiner Weise an Freiheit, sondern erobert sie im Gegenteil. Das ist die Grundlage der wahren Religion. Solange die Gläubigen nicht verstehen, dass sie danach streben müssen, Gott in sich selbst zu entdecken und Ihm zu dienen, werden sie eine falsche Vorstellung von Ihm haben. Und dann darf man sich nicht wundern, wenn manchen die Vorstellung des Dienstes an einer Macht, von der man nicht weiß, wo sie sich befindet oder ob sie nicht nur ein Fantasiegebilde ist, absurd oder unerträglich erscheint.
Gott dienen… dieser Gedanke wird erst dann richtig verstanden und akzeptiert, wenn dem Menschen bewusst wird, dass das Göttliche, dem er dienen möchte, in seiner Seele wohnt. Je mehr er sich Ihm weiht und annähert, desto mehr tritt er mit Ihm in Verbindung. Dank seiner Arbeit gelingt es ihm, seine durch niedere Gedanken, Gefühle und Wünsche angehäuften Schlacken aufzulösen. Auf diese Weise entdeckt er nach und nach die Quintessenz seines Wesens, welche die Quintessenz von Gott Selbst ist."

Servir Dieu en nous, fondement de la religion -
"Celui qui entre au service d’un patron, d’un chef, se met à la disposition de quelqu’un d’extérieur à lui et il perd nécessairement une partie de sa liberté. Tandis que celui qui se met au service de Dieu ne sert pas un être extérieur à lui ; c’est pourquoi loin de perdre sa liberté, au contraire il la conquiert. C’est cela le fondement de la vraie religion. Tant que les croyants ne comprendront pas qu’ils doivent chercher à découvrir et à servir Dieu en eux-mêmes, ils auront de Lui une conception erronée. Et il ne faut pas s’étonner si l’idée de se mettre au service d’une puissance qui se trouve on ne sait où et qui n’est peut-être même qu’une création imaginaire, paraît à certains absurde ou insupportable.
Servir Dieu… Cette idée sera correctement comprise et acceptée seulement si l’être humain prend conscience que la Divinité qu’il veut servir habite dans son âme. Plus il se consacre à Elle, plus il s’approche d’Elle et entre en communication avec Elle. Grâce à son travail, il parvient à dissoudre les scories accumulées en lui par ses pensées, ses sentiments, ses désirs inférieurs. Ainsi, il découvre peu à peu la quintessence de son être, qui est la quintessence de Dieu Lui-même."

La Religión - su fundamento: servir a Dios en nosotros
"El que entra al servicio de un empresario, de un jefe, se pone a disposición de alguien exterior a él y pierde necesariamente una parte de su libertad. Mientras que aquél que se pone al servicio de Dios no sirve a un ser exterior a él; por eso, lejos de perder su libertad, por el contrario la conquista. Éste es el fundamento de la verdadera religión. Mientras los creyentes no comprendan que deben tratar de descubrir y de servir a Dios dentro de sí mismos, tendrán de Él una concepción errónea. Y no debemos extrañarnos si para algunos pueda ser absurda o inaceptable la idea de ponerse al servicio de un poder que se encuentra no se sabe dónde, y que quizá no sea más que una creación imaginaria.
Servir a Dios... Esta idea sólo será comprendida correctamente y aceptada si el ser humano toma conciencia de que la Divinidad a la que quiere servir, habita en su alma. Cuanto más se consagra a Ella, más se acerca a Ella y entra en comunicación con Ella. Gracias a su trabajo, consigue disolver las escorias que se han acumulado dentro de él por sus pensamientos, sus sentimientos y sus deseos inferiores. De esta forma, descubre poco a poco la quintaesencia de su ser, que es la quintaesencia de Dios mismo."

"Quem entra ao serviço de um patrão, de um chefe, põe-se à disposição de alguém exterior a ele e perde, necessariamente, uma parte da sua liberdade. Ao passo que quem se põe ao serviço de Deus não serve um ser exterior a ele; por isso, longe de perder a sua liberdade, pelo contrário, ele conquista-a. É esse o fundamento da verdadeira religião. Enquanto os crentes não compreenderem que devem procurar descobrir e servir Deus neles mesmos, terão d’Ele uma conceção errada. E não há que ficar surpreendido se a ideia de se pôr ao serviço de um ser poderoso que se encontra não se sabe aonde e que talvez até não passe de uma criação imaginária seja, para alguns, absurdo ou insuportável.
Servir Deus… Esta ideia só será compreendida e aceite se o ser humano tomar consciência de que a Divindade que ele quer servir habita na sua alma. Quanto mais ele se consagra a Ela e mais se aproxima d’Ela, mais entra em contacto com Ela. Graças ao seu trabalho, ele consegue dissolver as escórias acumuladas nele pelos seus pensamentos, sentimentos e desejos inferiores. Assim, ele descobre pouco a pouco a quinta-essência do seu ser, que é a quinta-essência do próprio Deus."

"Тот, кто поступает на службу к предпринимателю, к хозяину, отдает себя в распоряжение кого-то внешнего и неизбежно теряет часть своей свободы. Тогда как тот, кто становится на службу Богу, не служит внешнему человеку, поэтому он не теряет свою свободу, наоборот, он ее обретает. Это и есть обоснование истинной религии. Пока верующие не поймут, что они должны стремиться служить Богу в самих себе, у них будут ошибочные представления о Нем. И не надо удивляться, что идея служения какой-то силе, которая неизвестно где находится и, может, вообще является плодом воображения, некоторым кажется абсурдной и невыносимой. 
Служить Богу… Эта идея будет правильно понята и принята, только если человек осознает, что Божество, которому он хочет служить, живет в его душе. Чем больше он жертвует себя Ему, тем больше сближается с Ним и входит с Ним в контакт. Благодаря своей работе, человеку удается растворить шлаки, накопленные в нем его низшими мыслями, чувствами и желаниями. Так он постепенно открывает квинтэссенцию своего существа, являющуюся квинтэссенцией самого Бога. "

A-l sluji pe Dumnezeu în noi - baza religiei
"Cel care intră în slujba unui patron, a unui șef, se pune la dispoziția cuiva din exteriorul său și își pierde neapărat o parte din libertate. În timp ce, acela care se pune în slujba Domnului nu slujește o ființă din exteriorul său; dimpotrivă, în loc să-și piardă libertatea, el și-o cucerește. Aceasta este baza adevăratei religii. Atât timp cât credincioșii nu vor înțelege că trebuie să caute să Îl descopere și să Îl slujească pe Domnul în ei înșiși, ei vor avea o concepție greșită despre El. Și nu trebuie să ne mirăm dacă ideea de a se pune în serviciul unei puteri ce se află pe undeva și poate fi chiar o creație imaginară, pare unora absurdă sau insuportabilă.
A fi în slujba Domnului...Această idee va fi corect înțeleasă și acceptată numai dacă ființa umană conștientizează că Divinitatea pe care dorește să o slujească locuiește în sufletul ei. Cu cât mai mult I se consacră, cu atât mai mult se apropie de Ea și intră în legătură cu Ea. Datorită lucrării sale, ea reușește să dizolve zgura acumulată în sine prin gândurile, sentimentele, dorințele sale inferioare. Ea își descoperă astfel încet-încet chintesența ființei, care este chintesența lui Dumnezeu Însuși. "


God in ons dienen, het fundament van de godsdienst -
"Wie in dienst treedt van een baas, een chef, stelt zich ter beschikking van iemand anders, en verliest noodgedwongen een deel van zijn vrijheid. Maar iemand die zich in dienst van God stelt, dient niet iemand buiten zichzelf en in plaats van zijn vrijheid te verliezen verovert hij die juist. Dat is de basis van de echte religie. Zolang gelovigen niet begrijpen dat zij God moeten proberen te zoeken en te dienen in zichzelf, zullen zij een verkeerd beeld van Hem hebben. En het is ook niet verbazingwekkend dat de gedachte dat je je in dienst zou stellen van een macht die zich weet ik niet waar bevindt, en die misschien enkel een creatie van de verbeelding is, voor sommigen absurd en ondraaglijk is.
God dienen… Deze gedachte zal slechts juist begrepen en aanvaard worden als de mens zich ervan bewust wordt dat de Godheid die hij wil dienen in zijn ziel woont. Hoe meer hij zich aan Haar toewijdt, hoe dichter hij bij Haar komt, hoe meer hij met Haar in verbinding treedt. Dankzij zijn werk slaagt hij erin om de slakken, die hij door zijn lagere gedachten, gevoelens en verlangens in zich heeft opgehoopt, op te lossen. Zo ontdekt hij geleidelijk aan de kwintessens van zijn wezen, die de kwintessens van God Zelf is."



il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento