giovedì 31 luglio 2014
Vita - il legame che esiste fra gli esseri e le cose nell’edificio cosmico / Life - the link between beings and things in the cosmic structure / Leben - die Verbindung, die zwischen den Wesen und Dingen im kosmischen Gebäude besteht
mercoledì 30 luglio 2014
Dio: nome dato all’Inaccessibile - solo cercandolo saremo appagati / God - the name given to the Inaccessible, but seeking it is the only thing that will fulfil us / Dieu - nom donné à l’Inaccessible, mais dont seule la recherche peut nous combler / Gott - ein dem Unerreichbaren verliehener Name, aber nur die Suche nach Ihm kann uns erfüllen
martedì 29 luglio 2014
Raggi del sole - entità viventi che alimentano lo spirito / Sun’s rays - living beings that feed our spirit / Sonnenstrahlen - lebendige Wesen, die den Geist in uns nähren
lunedì 28 luglio 2014
Criticare - l'unico caso in cui ne abbiamo il diritto / Criticizing - the only times we have the right / Critiquer - les seuls cas où nous en avons le droit /Kritisieren - die einzigen Fälle, in denen wir das Recht dazu haben
domenica 27 luglio 2014
Preghiera prima dei pasti - un mezzo per addomesticare gli alimenti / Praying before meals - a way of taming the food /Gebet - vor dem Essen, ein Mittel, um die Nahrung zugänglicher zu machen
Prima di giungere sulla nostra tavola, gli alimenti sono passati per luoghi di ogni genere. Sono stati manipolati, impacchettati, trasportati… In qualche modo ci sono dunque estranei ed è bene prendere alcune precauzioni prima di lasciarli entrare in noi. Quali sono queste precauzioni? Prendete un frutto, per esempio, tenetelo in mano con rispetto, guardatelo, parlategli gentilmente col pensiero, ringraziatelo per la vita che sta per darvi: in quel frutto qualcosa si trasformerà, esso sarà molto più ben disposto verso di voi, e non appena lo metterete in bocca, comincerà a lavorare per voi.
sabato 26 luglio 2014
Bambini - l’attenzione e il rispetto che gli adulti devono manifestare loro / Children - the attention and respect adults must show them / les Enfants - l’attention et le respect que les adultes doivent leur manifester / Kinder - Aufmerksamkeit und Respekt, die die Erwachsenen ihnen gegenüber an den Tag legen sollten
"La vita del bambino piccolo rimane ancora un grande mistero. Il bambino deve essere protetto il più possibile, mantenuto in un'atmosfera di armonia e di purezza anche durante il suo sonno, poiché egli è ricettivo a tutte le correnti che circolano attorno a lui. Il suo corpo astrale dorme, ed egli non è ancora entrato in possesso del suo corpo mentale, ma il suo corpo eterico lavora attivamente e assorbe le correnti e gli elementi dell’atmosfera psichica. Se i genitori sono attenti all’atmosfera che creano attorno al loro bambino, più tardi egli sarà ben armato e in grado di affrontare i colpi e le asprezze della vita.
venerdì 25 luglio 2014
Registrazioni - degli istanti luminosi che possiamo ritrovare in noi / Recordings - of light-filled moments that we can recall in ourselves / Aufzeichnungen - lichtvoller Momente, die wir in uns wiederfinden können
Avrete certamente vissuto quei meravigliosi stati di coscienza in cui, almeno per qualche secondo, avete compreso che l’esistenza può essere luce, pace, bellezza, amore, pienezza...
giovedì 24 luglio 2014
Pigrizia - è più pericolosa degli altri difetti / Laziness - more dangerous than other shortcomings / Faulheit - der gefährlichste aller Fehler
Fra tutti i possibili occupanti, il più pericoloso è sicuramente la pigrizia. Perché?
mercoledì 23 luglio 2014
Male - vegliare affinché non si mescoli al bene che si ha intenzione di fare / Evil - watch that it doesn’t interfere with the good you want to do / le Mal - veiller à ce qu’il ne se mêle pas au bien qu’on a l’intention de faire / Böses - darauf achten, dass es sich nicht mit dem Guten vermischt, das man zu tun beabsichtigt
martedì 22 luglio 2014
Verbo divino - la sefirah Hohmah / Word (divine) - the sephirah Chokmah / le Verbe divin - la séphira Hohmah / Göttliches Wort - die Sephira Hokmah
lunedì 21 luglio 2014
Rocce - a esse possiamo rivolgerci come a creature viventi / Rocks - living creatures we can speak to / les Rochers - nous pouvons nous adresser à eux comme à des créatures vivantes / Felsen - wir können uns an sie wenden wie an lebendige Geschöpfe
domenica 20 luglio 2014
Purificazione - suo obiettivo: che la nostra luce possa fondersi nella luce divina / Purifying ourselves - so that our light can merge with divine light / Reinigung - ihr Ziel ist, unser Licht mit dem göttlichen Licht zu verschmelzen
Una volta che possediamo un po' di questa luce, abbiamo tutte le possibilità di amplificarla. Come? Facendola fondere nella luce divina. A questa fusione la luce aspira più di ogni altra cosa. Vi sono però alcune condizioni: è necessario che nella nostra anima il cammino che conduce fino alla luce divina sia sgombro da ogni impurità, poiché sono le impurità a impedire la fusione.
sabato 19 luglio 2014
Sorriso - da rivolgere a se stessi: un metodo pedagogico / Smiling to yourself - an educational method / se donner un Sourire - une méthode pédagogique / Sich ein Lächeln schenken - eine pädagogische Methode
venerdì 18 luglio 2014
Situazione degli altri - cercare di comprenderla prima di giudicare / Situation of others - try to find out before judging them / Situation der anderen - man sollte versuchen, sich zu informieren, bevor man über sie urteilt
giovedì 17 luglio 2014
Respirazione - un metodo per ristabilire l'armonia interiore / Breathing - a method for restoring inner harmony / la Respiration - une méthode pour rétablir l’harmonie intérieure / Atmung - eine Methode um die innere Harmonie wieder herzustellen
mercoledì 16 luglio 2014
Oggi - viverlo come se fosse il nostro ultimo giorno / Today - living it as if it could be our last day / Aujourd’hui - le vivre comme s’il pouvait être notre dernier jour /Heute - so leben, als könne es unser letzter Tag sein
martedì 15 luglio 2014
Purezza e impurità - il criterio: i nostri atti sono disinteressati o egoistici? / Purity - only one criterion: altruism / Reinheit und Unreinheit - das Kriterium: Ist unser Handeln uneigennützig oder egoistisch? / Pureté et impureté - le critère : nos agissements sont-ils désintéressés ou égoïstes
lunedì 14 luglio 2014
Sorgente (La) - che dobbiamo sempre lasciar zampillare in noi / Spring (a) - a symbol of love, which we must always allow to well up inside us / Quelle - Symbol der Liebe, die wir immer in uns sprudeln lassen sollen
Quante persone decidono di chiudersi agli altri non appena scoprono di essere state ingannate! Voi non fatelo mai! Prima, almeno, quando ignoravate di essere ingannati, la vostra sorgente scorreva ed eravate i primi a beneficiare dell'amore che zampillava in voi.
domenica 13 luglio 2014
Bellezza - è fatta esclusivamente per gli occhi / Beauty - is made for the eyes only / Schönheit - ist nur für die Augen gemacht
sabato 12 luglio 2014
Giovani - le esperienze che dovrebbero privilegiare / Young people - the experiences they should favour / Jugend - Erfahrungen, denen sie den Vorzug geben sollte / la Jeunesse - les expériences qu’elle devrait privilégier
Conoscere la vita... I giovani non sanno che per conoscere la vera vita ci sono altre esperienze da fare, diverse da quelle per cui essi immaginano che vivranno più intensamente; o se lo sanno, per loro è sufficiente che siano altri – filosofi, saggi, santi – ad aver fatto tali esperienze. Può accadere che essi ammirino quei personaggi e arrivino perfino a citarli, ma imitarli è per loro fuori discussione!
venerdì 11 luglio 2014
Stima di sé - non deve dipendere dall'opinione degli altri / Self-esteem - must not depend on the opinion of others / Selbstwertgefühl - darf nicht von der Meinung der anderen abhängen
giovedì 10 luglio 2014
Servizio (Al) - del Principio divino / Service (in the) - of the divine Principle in us / Dienst - am göttlichen Prinzip
mercoledì 9 luglio 2014
Sorgere del sole - una festa alla quale sono invitate le entità angeliche / Sunrise - a feast the angelic beings are invited to / le Lever du soleil - une fête à laquelle les entités angéliques sont invitées / Sonnenaufgang - ein Fest, zu dem die Engelwesen geladen sind
A mano a mano che sorge all'orizzonte, il sole cambia colore. Dapprima è rosso, poi arancio, poi giallo, e secondo la qualità dell'aria può assumere sfumature di verde, di blu, di viola... e infine diventa bianco, incandescente. Così, mentre si alza nel cielo, il sole canta tutta la gamma dei colori. Sì, canta, perché ogni colore emette un suono. Allora, che sinfonia quando si arriva al bianco sfolgorante!
martedì 8 luglio 2014
Libertà - la si conquista condividendo solo la propria pace e la propria gioia / Freedom - which we gain simply by sharing our peace and joy / la Liberté - que l’on gagne en partageant seulement sa paix et ses joies / Freiheit - die man gewinnt, wenn man nur seinen Frieden und seine Freuden teilt
Qualcosa o qualcuno vi ha contrariato? Rimanete a casa tranquilli, concentratevi sulla luce, pregate, cantate, ascoltate della musica...
Iscriviti a:
Post (Atom)