giovedì 19 giugno 2014

Artista (L') - che ognuno ha la vocazione di diventare / Artist - each of us is called to be one / Künstler - jeder Mensch hat die Berufung, einer zu werden


"Perché lasciare l'arte solo agli artisti? Sta a ciascuno di voi diventare poeta, pittore o musicista nella vostra vita. E non domandatevi se sarete riconosciuti come artisti dalle persone che vi sono vicine o dal pubblico. Sarete voi a sapere, a sentire, che il vostro lavoro è lì, in voi: non potrete dubitarne. Direte: «Ma se quelle creazioni rimangono in me, nessuno ne beneficerà». In effetti, all'inizio sarete un artista sconosciuto, autore di capolavori ignoti. Ma nel mondo invisibile vi sono altre creature, vi è tutto un pubblico angelico che verrà a guardare, ad ascoltare. È prima questo pubblico angelico che dovete attirare. 

Quindi, per il momento, preoccupatevi solo di fare bene il vostro lavoro e di perseverare. Perché è una legge: nulla di ciò che riusciamo a realizzare interiormente rimane senza effetto, e questo vale in primo luogo per noi stessi. Se con i nostri pensieri, i nostri sentimenti e i nostri desideri, riusciamo a creare in noi il paradiso, saremo noi i primi a viverci. E poi, a poco a poco, tutti gli esseri che si avvicineranno a noi, inizieranno a sentire che lì ci sono costruzioni magnifiche, che c'è un giardino pieno di alberi, di fiori e di uccelli. "

"Why leave art to artists? It is up to each one of you to become a poet, a painter, a musician in your life. And don’t ask yourself whether you will be recognized as an artist by those around you, or by the public. You yourself will know, will feel, that your work is right there inside you –you will not be able to doubt it. You will say, ‘But if these creations remain inside me, no one will benefit from them.’ To begin with, you will in effect be an unknown artist, the author of unknown masterpieces. But in the invisible world there are other creatures, a whole angelic public, who will come to look and listen. It is this angelic public you must attract first.
So, for the moment, just concern yourself with doing your work well and continuing to do it. This is a law: nothing we manage to achieve inwardly remains without effect, especially on ourselves. If we succeed in creating paradise within ourselves through our thoughts, our feelings and our desires, we will be the first to experience it. And then, little by little, all the beings that come to us will begin to sense magnificent constructions, a garden filled with trees, flowers and birds."

l’Artiste que chaque être humain a la vocation de devenir -
"Pourquoi abandonner l’art aux artistes ? C’est à chacun d’entre vous de devenir poète, peintre, musicien dans votre vie. Et ne vous demandez pas si vous serez reconnu comme artiste par votre entourage ou par le public. C’est vous qui saurez, qui sentirez que votre travail est là en vous, vous ne pourrez pas en douter. Vous direz : « Mais si ces créations restent en moi, personne n’en bénéficiera. » Au début, en effet, vous serez un artiste inconnu, auteur de chefs-d’œuvre inconnus. Mais il y a dans le monde invisible d’autres créatures, tout un public angélique qui viendra regarder, écouter. C’est ce public angélique que vous devez d’abord attirer.
Donc, pour le moment, préoccupez-vous seulement de bien faire votre travail et de persévérer. Car c’est une loi : rien de ce que nous arrivons à réaliser intérieurement ne reste sans effet, et d’abord pour nous-mêmes. Si par nos pensées, nos sentiments, nos désirs, nous arrivons à créer le paradis en nous, c’est nous tout d’abord qui y vivrons. Et puis, peu à peu, tous les êtres qui s’approcheront de nous commenceront à sentir qu’il y a là des constructions magnifiques, un jardin rempli d’arbres, de fleurs et d’oiseaux."

"Warum die Kunst den Künstlern überlassen? Es ist an jedem von euch, in eurem Leben Dichter, Maler oder Musiker zu werden. Und fragt euch nicht, ob ihr von eurer Umgebung oder von der Öffentlichkeit als Künstler anerkannt werdet. Ihr selbst werdet wissen und spüren, dass eure Arbeit in euch vorhanden ist, daran könnt ihr nicht zweifeln. Ihr sagt: »Aber wenn diese Kreationen in mir bleiben, wird niemand von ihnen profitieren.« Am Anfang werdet ihr tatsächlich ein unbekannter Künstler und Autor unbekannter Meisterwerke bleiben. Aber es gibt in der unsichtbaren Welt andere Geschöpfe, ein ganzes Publikum von Engeln, die hinschauen und zuhören werden. Dieses Publikum von Engeln müsst ihr zuerst anziehen.
Kümmert euch im Moment also nur darum, eure Arbeit gut zu machen und beharrlich zu bleiben. Denn das ist ein Gesetz: Nichts von dem, was wir innerlich realisieren können, bleibt ohne Wirkung und es wirkt zuerst auf uns selbst. Wenn es uns gelingt, durch unsere Gedanken, Gefühle und Wünsche das Paradies in uns zu erschaffen, dann werden wir als Erste darin leben. Und dann werden nach und nach alle Wesen, die sich uns nähern, fühlen, dass hier großartige Bauwerke und ein Garten voller Bäume, Blumen und Vögel entstanden sind."

El Artista en el que cada todo ser humano siente la vocación de convertirse -
"¿Por qué dejar el arte a los artistas? Cada uno de vosotros debe convertirse en poeta, pintor, músico en su vida. Y no os preguntéis si vais a ser reconocidos como artistas por vuestro entorno o por el público. Seréis vosotros los que sabréis, sentiréis que vuestro trabajo está ahí, con vosotros, no podréis dudar de él. Diréis: «Pero si estas creaciones se quedan dentro de mí, nadie va a beneficiarse de ellas.» Al principio, en efecto, seréis unos artistas desconocidos autores de obras maestras desconocidas. Pero hay en el mundo invisible otras criaturas, todo un público angélico que vendrá a mirar, a escuchar. Y es a este público angélico al primero que debéis atraer.
Así pues de momento sólo debéis prepararos de hacer bien vuestro trabajo y de perseverar. Porque es una ley: todo lo que llegamos a realizar interiormente produce efectos y, en primer lugar para nosotros mismos. Si con nuestros pensamientos, nuestros sentimientos, nuestros deseos, llegamos a crear el paraíso dentro de nosotros, seremos nosotros los que primero viviremos en él. Y después, poco a poco, todos los seres que se acerquen a nosotros empezarán a sentir que hay ahí unas construcciones magníficas, un jardín lleno de árboles, de flores y de pájaros."

"Porquê deixar a arte só para os artistas? Cabe a cada um de vós tornar-se poeta, pintor, músico, na sua vida. E não vos questioneis sobre se sereis reconhecidos como artistas por aqueles que vos rodeiam ou pelo público. Vós é que sabereis, sentireis, que o vosso trabalho está a ser feito, senti-lo-eis em vós e não podereis duvidar disso. Dir-me-eis: «Mas, se essas criações ficarem em mim, ninguém beneficiará delas.» Com efeito, no início sereis artistas desconhecidos, autores de obras-primas desconhecidas. Mas há no mundo invisível outras criaturas, um imenso público angélico que virá observar, escutar. É esse público angélico que deveis atrair em primeiro lugar.
Portanto, de momento preocupai-vos somente em fazer bem o vosso trabalho e em perseverar, pois existe uma lei segundo a qual nada daquilo que conseguimos realizar interiormente fica sem efeito, em primeiro lugar para nós mesmos. Se, pelos nossos pensamentos, sentimentos e desejos, conseguirmos criar o paraíso em nós, seremos nós, em primeiro lugar, a viver nele. E depois, pouco a pouco, todos os seres que se aproximarem de nós começarão a sentir que há ali construções magníficas, um jardim cheio de árvores, de flores e de aves."

"Зачем оставлять искусство артистам? Каждый из вас способен стать поэтом, художником, музыкантом. И не спрашивайте себя, будете ли вы признаны таковым вашим окружением или широкой публикой. Вы сами будете знать, чувствовать, что ваше творчество здесь, в вас, вы не сможете в этом усомниться. Вы скажете: «Но если эти произведения останутся во мне, никто не сможет ими воспользоваться». Вначале, действительно, вы будете неизвестны, вы будете автором неизвестных произведений. Но в невидимом мире живут другие существа, целый ангельский народ, и он придет посмотреть, послушать. И именно этот ангельский народ вы должны сначала привлечь.
Так что сейчас беспокойтесь только о том, чтобы выполнить как следует свою работу, и проявляйте настойчивость. Потому что таков закон: ничто из того, что мы сумели реализовать внутри себя, не остается без последствий, и прежде всего, для нас самих. Если своими мыслями, чувствами, желаниями мы смогли создать внутри себя рай, то мы первые в нем и будем жить. А затем, постепенно, все люди, которые будут с нами сближаться, начнут ощущать, что там есть замечательные сооружения, сад, полный деревьев, цветов и птиц."

Artistul - fiecare ființă umană are vocația de a deveni
"De ce să lăsăm arta artiștilor? Fiecare dintre voi poate deveni în viață un poet, un pictor, un muzician. Să nu cereți însă să fiți recunocuți ca artiști de anturajul vostru sau de public. Voi veți ști, veți simți că lucrarea voastră se află în voi, nu vă puteți îndoi. Veți spune: „Dar dacă aceste creații vor rămâne în mine, nimeni nu va beneficia de ele.” La început, veți fi niște artiști necunoscuți, autori ai unor capodopere necunoscute. Există însă în lumea invizibilă alte creaturi, un întreg public angelic care va privi, va asculta. Pe acest public trebuie să îl atrageți mai întâi.
Preocupați-vă să vă îndepliniți bine luc rarea pe moment și să perseverați. Fiindcă există o lege: nimic din ceea ce împlinim în sinea noastră nu va rămâne fără efect, în primul rând pentru noi înșine. Dacă prin gândurile, sentimentele, dorințele noastre reușim să creăm paradisul în noi, vom fi primii care vom locui în el. Apoi, toate ființele care se vor apropia de noi vor începe să simtă, încet-încet, că există aici niște construcții minunate, o grădină plină cu arbori, flori și păsări."

De kunstenaar die ieder mens geroepen is te worden -
"Waarom zou je kunst overlaten aan kunstenaars? Het is aan ieder van jullie om dichter, schilder en musicus te worden in je leven. En vraag je niet af of je door je omgeving of door het publiek erkend zult worden als kunstenaar. Jij bent het die zult weten, zult voelen dat je werk er is, in jezelf, daar zul je niet aan kunnen twijfelen. Je zult zeggen: «Maar indien die scheppingen in mijzelf blijven, zal niemand er profijt van hebben.» Aanvankelijk zul je inderdaad een onbekend kunstenaar zijn, de auteur van onbekende meesterwerken. Maar er zijn in de onzichtbare wereld andere schepselen, een heel engelenpubliek, en zij zullen komen kijken en luisteren. Het is dit engelenpubliek dat je eerst en vooral moet aantrekken.
Houd je dus op dit moment alleen bezig met het goed verrichten van je werk en houd vol. Want dit is een wet: niets van wat wij innerlijk realiseren blijft zonder uitwerking, en eerst voor onszelf. Indien wij er door onze gedachten, onze gevoelens en verlangens in slagen om het paradijs in onszelf te creëren, zijn wij de eerste om er in te leven. En vervolgens, geleidelijk aan, zullen alle wezens die bij ons in de buurt komen, beginnen te voelen dat daar prachtige bouwwerken zijn en een tuin vol bomen, bloemen en vogels."

Ο κάθε άνθρωπος είναι φύση καλλιτεχνική -
"Γιατί ν’ αφήσουμε την τέχνη στους καλλιτέχνες; Ο καθένας μας είναι ικανός να γίνει ποιητής, ζωγράφος, μουσικός στη ζωή του. Και μη σας απασχολεί αν, ως καλλιτέχνης, θα έχετε την αναγνώριση του περιβάλλοντός σας ή του κοινού. Εσείς οι ίδιοι θα ξέρετε και αισθάνεστε ότι το έργο σας υπάρχει, βρίσκεται μέσα σας, δεν θα έχετε καμία αμφιβολία. Θα πείτε: «Μα αν τα δημιουργήματά μου βρίσκονται μέσα μου, δεν θα τα χαρεί κανένας». Στην αρχή θα είστε όντως ένας άγνωστος καλλιτέχνης, δημιουργός άγνωστων αριστουργημάτων. Υπάρχουν όμως στον αόρατο κόσμο άλλα πλάσματα, ένα αγγελικό κοινό που θα έρθει ν’ απολαύσει θέαμα και ακρόαμα. Αυτό το κοινό πρέπει αρχικά να προσελκύσετε.
Προς το παρόν, μόνο σας μέλημα πρέπει να είναι πως θα κάνετε καλά τη δουλειά σας. Επιμένετε σ’ αυτό, και θα εφαρμοστεί ο νόμος που ορίζει πως τίποτε απ’ όσα μπορούμε να πραγματώσουμε εσωτερικά δεν μένει ανενεργό. Επιδρά πρώτα-πρώτα σ’ εμάς τους ίδιους. Αν, με τις σκέψεις, τα συναισθήματα και τις επιθυμίες μας δημιουργήσουμε τον παράδεισο μέσα μας, εμείς πρώτοι θα ζούμε παραδεισένια. Και λίγο-λίγο, όσοι μας πλησιάζουν θ’ αρχίσουν να αισθάνονται ότι υπάρχει ένα μεγαλειώδες κατασκεύασμα, ένας κήπος γεμάτος δένδρα, λουλούδια και πουλιά."



il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
























Nessun commento:

Posta un commento