sabato 20 settembre 2014

Turbe psichiche - la pratica spirituale non le risolve immediatamente, ma occorre perseverare / Problems (psychological) - spiritual practice does not resolve them immediately, but perseverance is necessary / les Troubles psychiques - la pratique spirituelle ne les résout pas immédiatement, mais il faut persévérer / Psychische Störungen - die spirituelle Praxis löst sie nicht sofort, aber man muss beharrlich bleiben


"Chi decide di seguire un insegnamento spirituale non deve aspettarsi che i suoi problemi interiori siano immediatamente risolti. Nulla è più difficile che introdurre l’ordine e la luce nel proprio mondo psichico. Può anche darsi che costui cominci a sentirsi ancora più vulnerabile di prima. Perché? Perché la nuova vita alla quale egli cerca di aprirsi si occupa per prima cosa di spazzare e pulire molte cose in lui. E allora che scompiglio, che scossoni! Se è tanto salutare che egli decida di dare un orientamento migliore alla propria vita, è altrettanto vero che egli deve essere cosciente degli sconvolgimenti che quella decisione inizierà a produrre in lui. Se no, non riuscendo a capire cosa gli stia accadendo, tornerà alle sue vecchie abitudini e sarà tutto da ricominciare.
Per sistemare i propri problemi psichici ci si deve assegnare un lavoro preciso, un programma da realizzare, e questo richiede tempo, è vero. Ma a partire dall’istante in cui vi fissate un compito da portare a termine, da qualche parte viene almeno incisa un’impronta, e le forze del subconscio cominciano a circolare attraverso i canali che voi avrete scavato. Quando cade la pioggia, l’acqua segue esattamente i canaletti che sono stati scavati. Dovete quindi preparare in voi dei canali affinché la nuova vita possa circolare."

"Those who decide to follow a spiritual teaching should not expect their inner problems to be solved very rapidly. There is nothing harder than introducing order and light into one’s psychic world. They may even begin to feel even more vulnerable than before. Why? Because the new life they are trying to open up to consists first and foremost of a thorough inner clearing and cleaning. And then, what a commotion, and what a shock it is! Though it is good that they decide to give their life a better direction, they must also be aware of the inner upheaval that this decision will initially cause. Otherwise, not understanding what is happening to them, they will return to their old habits and then have to start all over again.
To be able to deal with your psychological problems, you must give yourself something specific to do and have a programme to carry out. That takes time, it’s true. But as soon as you decide on what you want to achieve, a trace of it at least is engraved somewhere, and the forces of your subconscious begin to circulate within the channels you have dug. When rain falls, the water follows the very furrows that have been created. So you must therefore prepare channels within you to allow the new life to circulate."

"Celui qui décide de suivre un enseignement spirituel ne doit pas s’attendre à ce que ses problèmes intérieurs soient très rapidement résolus. Rien n’est plus difficile que d’introduire l’ordre et la lumière dans son monde psychique. Il se peut même qu’il commence par se sentir encore plus vulnérable qu’avant. Pourquoi ? Parce que la vie nouvelle à laquelle il cherche à s’ouvrir s’occupe d’abord de balayer, de nettoyer beaucoup de choses en lui. Et alors, quel remue-ménage, quel ébranlement ! Autant il est salutaire qu’il décide de donner une meilleure orientation à sa vie, autant il doit être conscient des bouleversements que cette décision commencera par produire en lui. Sinon, ne comprenant pas ce qui lui arrive, il retournera à ses vieilles habitudes, et tout sera à recommencer.
Pour régler ses problèmes psychiques, on doit se donner un travail précis, un programme à réaliser, et cela prendra du temps, c’est vrai. Mais dès l’instant où vous vous fixez une tâche à remplir, il y a au moins quelque part une empreinte gravée, et les forces du subconscient commencent à circuler à l’intérieur des canaux que vous avez creusés. Quand la pluie tombe, l’eau suit exactement les rigoles qui ont été creusées. Vous devez donc préparer des canaux en vous pour que la nouvelle vie puisse circuler."


"Wer einer geistigen Lehre folgt, sollte nicht erwarten, dass seine inneren Probleme sehr schnell gelöst werden. Nichts ist schwieriger, als Ordnung und Licht in seine psychische Welt hineinzubringen. Es kann sogar sein, dass er sich noch verletzlicher fühlt, als zuvor. Warum? Weil das neue Leben, für das er sich öffnen möchte, sich zuerst darum kümmert, viele Dinge in ihm auszufegen und zu säubern. Und das gibt einen großen Aufruhr und eine große Erschütterung! So heilsam es ist, dass er sich entscheidet, seinem Leben eine neue Richtung zu verleihen, so sehr muss er sich auch bewusst sein, dass diese Entscheidung zunächst innerliche Umwälzungen in ihm erzeugen wird. Sonst versteht er nicht, was mit ihm geschieht, kehrt zu seinen alten Gewohnheiten zurück und muss alles noch einmal von vorne beginnen.
Um seine psychischen Probleme zu regeln, muss man sich eine präzise Arbeit vornehmen, ein Programm verwirklichen, und dies braucht sicher Zeit. Sobald ihr euch jedoch eine zu erfüllende Aufgabe setzt, ist wenigstens irgendwo eine Prägung gemacht, und die Kräfte des Unterbewusstseins beginnen in den von euch gegrabenen Rillen zu fließen. Wenn der Regen fällt, folgt das Wasser genau den gegrabenen Rinnen. Ihr müsst also in euch Kanäle vorbereiten, damit das neue Leben darin fließen kann."

Los Trastornos psíquicos - la práctica espiritual no los resuelve inmediatamente, pero se debe perseverar
"Aquél que decide seguir una enseñanza espiritual, no debe esperar que todos sus problemas interiores se resuelvan de inmediato. No hay nada más difícil que introducir el orden y la luz en nuestro mundo psíquico. Hasta puede que empiece a sentirse todavía más vulnerable que antes. ¿Por qué? Porque la vida nueva, a la que trata de abrirse, se ocupa en primer lugar de barrer, de limpiar muchas cosas dentro de él. Y entonces, ¡qué alboroto, qué conmociones! Del mismo modo que es saludable que haya decidido dar una mejor orientación a su vida, debe también ser consciente de las conmociones que esta decisión va a empezar a producir dentro de él. Si no, al no comprender lo que le sucede, volverá a sus viejos hábitos, y tendrá que volver a empezar todo de nuevo.
Para resolver vuestros problemas psíquicos, debéis daros un trabajo preciso, un programa a realizar, y esto lleva tiempo, es verdad. Pero desde el instante en que os fijáis una tarea a realizar, ya hay al menos en alguna parte una huella grabada, y las fuerzas del subconsciente empiezan a circular en el interior de los canales que habéis surcado. Cuando la lluvia cae, el agua sigue exactamente los regueros que hay abiertos. Debéis pues preparar canales dentro de vosotros para que la nueva vida pueda circular."

"Quem decide seguir um caminho espiritual não deve esperar que os seus problemas interiores sejam rapidamente resolvidos. Nada é mais difícil do que introduzir a ordem e a harmonia no seu mundo psíquico. Pode até suceder que a pessoa se sinta ainda mais vulnerável do que antes. Porquê? Porque a vida nova à qual ela procura abrir-se ocupa-se primeiro de varrer, de limpar, muitas coisas nela. E então, que rebuliço, que desestabilização! É tão salutar ela decidir dar uma melhor orientação à sua vida como é necessário ela estar consciente das perturbações que essa decisão começará por provocar nela. Senão, como não compreende o que está a suceder-lhe, volta aos seus velhos hábitos e terá de começar tudo de novo.
Para se pôr em ordem os seus problemas psíquicos é preciso realizar um trabalho preciso, com um programa, e isso demora tempo, é verdade. Mas, a partir do momento em que definis para vós uma tarefa a cumprir, pelo menos fica gravado algures um registo e as forças do subconsciente começam a circular no interior dos canais que vós abristes. Quando a chuva cai, a água segue exatamente os sulcos que foram cavados. Por isso, deveis preparar canais em vós para que a nova vida possa circular."

"Тому, кто решает следовать духовному учению, не стоит ожидать, что его внутренние проблемы будут очень быстро решены. Нет ничего труднее, чем ввести порядок и свет в свой психический мир. Возможно даже, что он начнет чувствовать себя еще более уязвимым, чем прежде. Почему? Потому, что новая жизнь, которой он старается открыться, сначала займется тем, что выметет и вычистит в нем многие вещи. И тогда какая уборка, какая встряска! Насколько спасительно его решение придать новое направление своей жизни, настолько он должен осознавать потрясения, которые будут вызваны этим решением. Иначе, не понимая, что происходит, он вернется к своим старым привычкам и все начнется сначала. 
Чтобы решить психические проблемы, надо дать себе точную работу, программу к реализации, и это займет время, это правда. Но как только вы решили выполнить какую-то задачу, это где-то отпечатывается, и силы подсознания начинают циркулировать внутри каналов, которые вы прорыли. Когда идет дождь, вода течет точно по прорытым каналам. Итак, вам надо приготовить в себе каналы, чтобы новая жизнь могла циркулировать. "

Tulburările psihice - practica spirituală nu le rezolvă imediat, ci trebuie perseverat
"Cel care se decide să urmeze un învățământ spiritual nu trebuie să se aștepte ca problemele sale interioare să fie foarte repede rezolvate. Nimic nu este mai dificil ca introducerea ordinii și a luminii în propria lume interioară. Se poate întâmpla ca la începutel să se simtă chiar mai vulnerabil ca înainte. De ce? Fiindcă viața nouă ce o caută se ocupă mai întâi cu o curățenie a multor lucruri din el. Ce harababură, ce zdruncinare! Pe cât este de bine că se decide să dea o nouă orientare vieții sale, tot așa trebuie să fie conștient de tulburările pe care această decizie începe să le producă în el. Altminteri, neînțelegând ce i se întâmplă, el va reveni la vechile obiceiuri și totul va trebui luat de la început.
Pentru a ne regla problemele psihice trebuie să ne impunem o anumită lucrare, un program de urmat, și aceasta va dura, este adevărat. Din clipa în care vă fixați o sarcină de îndeplinit, există însă undeva cel puțin o amprentă gravată, iar forțele subconștientului încep să circule în interiorul canalelor ce le-ați săpat. Când ploaia cade, apa urmează cu exactitate șanțurile săpate. Trebuie să pregătiți, deci, niște canale în voi pentru ca noua viață să poată circula. "

Psychische stoornissen - de spirituele praktijk lost ze niet onmiddellijk op, maar men moet volhouden
"Wie besluit een spiritueel onderricht te volgen, hoeft niet te verwachten dat zijn innerlijke problemen op zeer korte tijd zullen worden opgelost. Er is niets moeilijker dan orde op zaken te stellen en licht te brengen in je psychische wereld. Het is zelfs mogelijk dat je je nog kwetsbaarder voelt dan daarvoor. Waarom? Omdat het nieuwe leven, waarvoor je jezelf probeert te openen, eerst vraagt om veel dingen op te ruimen, schoon te maken. En dan, wat een opschudding, wat een puinhoop! Net zo heilzaam als het is om te beslissen een betere richting aan je leven te geven, net zo bewust moet je zijn van de omwentelingen die deze beslissing in jou teweeg zal brengen. Anders zul je, omdat je niet begrijpt wat je overkomt, teruggrijpen naar je oude gewoontes en zal je alles weer opnieuw moeten beginnen.
Om je psychische problemen te regelen, moet je jezelf een nauwgezet werk opleggen, een programma om te realiseren en dat zal tijd vergen, dat is waar. Maar vanaf het moment dat je jezelf voor een taak stelt, wordt er ergens een afdruk gemaakt en de krachten van het onderbewuste beginnen te stromen door de kanalen die je hebt gegraven. Als het regent, loopt het water precies door de gegraven gootjes. Je zult dus in jezelf gootjes moeten gereedmaken, zodat het nieuwe leven er kan doorstromen."

"Όποιος αποφασίζει να ακολουθήσει μια πνευματική διδασκαλία, δεν πρέπει να προσδοκά ότι θα λυθούν με συνοπτικές διαδικασίες τα εσωτερικά του προβλήματα. Το δυσκολότερο πράγμα για τον άνθρωπο είναι να εισαγάγει στον ψυχικό του κόσμο την τάξη και το φως. Πιθανόν ν’ αρχίσει να αισθάνεται ακόμη πιο ευάλωτος από πριν. Γιατί; Διότι η νέα ζωή, στην οποία προσβλέπει, αρχίζει σαρώνοντας και καθαρίζοντας πολλά πράγματα από μέσα του, κι αυτό προκαλεί κλονισμούς και ανακατατάξεις υψηλής εντάσεως. Όσο σωτήρια είναι η απόφασή του να χαράξει καλύτερη πορεία ζωής, τόσο βαθύτερα πρέπει να συνειδητοποιήσει τι ανατροπές έχει ν’ αντιμετωπίσει ευθύς εξ αρχής. Αν δεν έχει επίγνωση του τι του συμβαίνει θα επιστρέψει στις παλιές του συνήθειες, οπότε θα πρέπει να ξαναρχίσει από το μηδέν.
Για να λυθούν τα ψυχικά του προβλήματα, ο άνθρωπος πρέπει να αναλάβει συγκεκριμένο έργο, να ολοκληρώσει ένα πρόγραμμα, πράγμα που όντως απαιτεί χρόνο. Από τη στιγμή όμως που θα αναλάβετε να εκπληρώσετε κάτι, αν μη τι άλλο, χαράζεται και μένει κάπου ένα αποτύπωμα, οπότε οι δυνάμεις του υποσυνείδητου αρχίζουν να κυκλοφορούν μέσα στους διαύλους που ανοίξατε. Όταν βρέχει, το νερό ρέει μέσα σ’ αυτά ακριβώς τα αυλάκια. Οφείλετε συνεπώς να σκάψετε αυλάκια μέσα σας, ώστε να κυκλοφορήσει η νέα ζωή."


"Както самите ние изпитваме и изразяваме чувства и желания, така получаваме чувствата и желанията, изпитани и изразени от другите. Те са подобни на храната, която приемаме, но някои от тях са истинска отрова. Възможно е чрез преобразуване да ги обезвредим, но за това най-напред е необходимо да поработим върху самите нас, за да сме годни да видим и понесем, без да се поддаваме на отровата, безумията и престъпленията, на които е способно човечеството.
Вие сте изложени ежедневно на нападки от външния свят. Именно това са психически храни, които поемате. Но ако само един поглед, един жест или една постъпка са способни да ви отнемат покоя, вашата вяра и вашата светлина, това означава, че вие не умеете да се храните – символично казано, трябва да правите подбор на храните или да не отваряте устата. Защо сте я отворили за тези храни? Ако не знаете как да ги трансформирате, вие не трябва да ги приемате."





il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento