lunedì 29 settembre 2014

Collettività cosmica - lavorare per essa ci arricchisce / la Collectivité cosmique - travailler pour elle nous enrichit / Kosmische Gemeinschaft - für sie zu arbeiten, bereichert uns / La Colectividad cósmica - trabajar para ella nos enriquece


"Come le pietre, le piante e gli animali, l’essere umano fa parte dell’universo. Ma in quanto essere pensante egli ha un ruolo particolare da svolgere: deve partecipare alla costruzione di quell’edificio che è la vita collettiva. A chi lavora solo per se stesso non può accadere niente di buono. Qualcuno dirà: «Ma come? È lavorando per me stesso che guadagno qualcosa!» No, perché quel “me stesso” al quale egli consacra tutti i suoi sforzi, quell'io egoista e separato dagli altri è un baratro e, concentrandosi solo sui propri interessi, senza rendersene conto egli getta tutte le sue ricchezze in quel baratro. Crede di guadagnare, mentre in realtà perde.
Sono rari gli esseri umani che hanno coscienza di tutto ciò che potrebbero acquisire lavorando per la collettività; e per “collettività”, non bisogna intendere unicamente la collettività umana, ma tutte le creature dell’universo, fino a Dio stesso. Per farmi comprendere anche dai materialisti più incalliti, dirò che questa collettività cosmica, questa immensità per la quale dobbiamo lavorare, è paragonabile a una banca nella quale vengono messi dei capitali: tutto ciò che facciamo per questa collettività un giorno tornerà a noi amplificato."

"Like stones, plants and animals, human beings are part of the universe. But, as thinking beings, they have a particular role to play in it: they must take part in building the structure of collective life. When people work only for themselves, nothing good can come of it. Someone will say, ‘But how is that? It’s by working for myself that I gain something!’ No, because this ‘self’ to which they devote all their efforts, this selfish ego, which is separate from others, is an abyss, and by concentrating only on their own interests, they do not realize they are throwing all their wealth into this abyss. They think they are gaining something, when in fact they are losing something.
It is rare to find humans who are aware of all they could gain by working for the collectivity. And by ‘collectivity’, I don’t just mean the human collectivity but all the creatures in the universe including God himself. So that even the most hardened materialists can understand me, I’ll put it this way: think of the cosmic collectivity, this vastness that we must work for, as being like a bank, where we deposit capital; everything we do for it will be returned to us with interest."


"Comme les pierres, les plantes, les animaux, l’être humain fait partie de l’univers. Mais, en tant qu’être pensant, il a un rôle particulier à y jouer : il doit participer à la construction de cet édifice qu’est la vie collective. À celui qui travaille seulement pour lui-même, rien ne peut advenir de bon. Quelqu’un dira : « Mais comment ? C’est en travaillant pour moi que je gagne quelque chose ! » Non, car ce « moi » auquel il consacre tous ses efforts, ce moi égoïste, séparé des autres, est un gouffre, et en se concentrant sur ses seuls intérêts, il jette sans s’en rendre compte toutes ses richesses dans ce gouffre. Tandis qu’il croit gagner, en réalité il perd.
Rares sont les humains qui ont conscience de tout ce qu’ils pourraient acquérir en travaillant pour la collectivité ; et par « collectivité », il ne faut pas entendre uniquement la collectivité humaine, mais toutes les créatures dans l’univers, jusqu’à Dieu Lui-même. Pour me faire comprendre même des matérialistes les plus endurcis, je dirai que cette collectivité cosmique, cette immensité pour laquelle nous devons travailler, est comparable à une banque dans laquelle on place des capitaux : tout ce que nous faisons pour elle nous reviendra un jour amplifié."

"Der Mensch ist ein Teil des Universums, so wie auch die Steine, Pflanzen und Tiere. Aber als denkendes Wesen hat er eine besondere Rolle darin zu spielen: Er muss am Aufbau jenes Gebäudes mitwirken, das das kollektive Leben darstellt. Einem Menschen, der nur für sich selbst arbeitet, kann nichts Gutes zukommen. Nun wendet jemand ein: »Wie bitte? Gerade indem ich für mich arbeite, gewinne ich doch etwas!« Nein, denn dieses »Ich« dem er alle seine Anstrengungen widmet, dieses egoistische, von den anderen getrennte Ich, ist ein Abgrund, und wenn man sich nur auf seine Interessen konzentriert, wirft man, ohne es zu merken, all seinen Reichtum in diesen Abgrund. Man glaubt, etwas zu gewinnen, aber man verliert in Wirklichkeit.
Die Menschen, die sich dessen bewusst sind, was sie alles erlangen könnten, wenn sie für die Kollektivität arbeiten würden, sind selten. Mit »Kollektivität« sind hier nicht nur die menschliche Gemeinschaft, sondern alle Geschöpfe im Universum, bis hin zu Gott Selbst, gemeint. Und damit mich selbst die härtesten Materialisten verstehen, sage ich, dass diese kosmische Kollektivität, diese Unendlichkeit, für die wir arbeiten sollen, mit einer Bank vergleichbar ist, auf der man Kapital anlegt.: Alles, was wir für sie tun, kommt eines Tages verstärkt zu uns zurück. "

"Igual que las piedras, las plantas, los animales, el ser humano forma parte del universo. Pero, en tanto que ser pensante, tiene que desempeñar en él un papel particular: debe participar en la construcción de este edificio que es la vida colectiva. Aquél que sólo trabaja para sí mismo, nada de bueno puede sucederle. Alguno dirá: «Pero, ¿cómo? ¡Cuando trabajo para mí es cuando gano algo!» No, porque este «yo», al que dedica todos sus esfuerzos, este yo egoísta, separado de los demás, es como un abismo, y concentrándose sólo en sus intereses, el hombre echa, sin darse cuenta, todas sus riquezas a este abismo. Creyendo ganar, en realidad pierde.
Raros son los humanos que tienen conciencia de todo lo que podrían adquirir trabajando para la colectividad; y por «colectividad», no hay que entender únicamente la colectividad humana, sino todas las criaturas del universo, hasta Dios mismo. Para hacerme comprender, incluso por los materialistas más empedernidos, diré que esta colectividad cósmica, esta inmensidad para la cual debemos trabajar, es comparable a un banco en el que invertimos capitales: todo lo que hacemos por ella nos retornará un día amplificado."

"Tal como as pedras, as plantas e os animais, o ser humano faz parte do universo. Mas, enquanto ser pensante, ele tem aí um papel particular a desempenhar: deve participar na construção do edifício que é a vida coletiva. Àqueles que trabalham unicamente para si mesmos nada de bom pode advir. Alguém dirá: «Como? É trabalhando para mim que eu ganho alguma coisa!» Não, pois esse “eu” a que ele consagra todos os seus esforços, esse eu egoísta, separado dos outros, é um sorvedouro, e se se concentrar só nos seus interesses ele lança nesse sorvedouro todas as suas riquezas, sem se aperceber. Pensa que ganha, mas, na realidade, perde.
Raros são os humanos que têm consciência de tudo o que poderiam adquirir trabalhando para a coletividade; e por “coletividade” não se deve entender somente a coletividade humana, mas todas as criaturas do universo, até ao próprio Deus. Para ser compreendido mesmo pelos materialistas mais empedernidos, eu direi que essa coletividade cósmica, essa imensidão na qual nós devemos trabalhar, é comparável a um banco no qual se depositam capitais: tudo o que fazemos por ela voltará um dia a nós amplificado."

"Как камни, растения, животные, человеческое существо является частью вселенной. Но в качестве мыслящего существа ему предназначена особая роль: он должен участвовать в построении того здания, которым является коллективная жизнь. Тому, кто работает только ради самого себя, не будет ничего хорошего. Кто-то скажет: «Как же? Ведь только работая на себя, я получаю что-то!» Нет, ибо это «себя», которому он посвящает все свои усилия, этот эгоизм отделяет его от других, это бездна, и, концентрируясь только на своих интересах, сам того не осознавая, он бросает все свои богатства в эту бездну. Считая, что получает, он, на самом деле, теряет. 
Редки люди, осознающие все то, что они могли бы приобрести, работая на коллектив. А под коллективом надо подразумевать не только человеческий коллектив, но всех созданий во вселенной, вплоть до самого Бога. Чтобы мне удалось разъяснить даже самым закоренелым материалистам, я скажу, что этот космический коллектив, эта безграничность, ради которой мы должны работать, это как банк, в который помещают капиталы: все, что мы делаем для него, вернется нам сторицей. "

Colectivitatea cosmică - ne îmbogățim dacă lucrăm pentru ea
"Asemenea pietrelor, a plantelor, a animalelor, ființa umană face parte din univers. Ca ființă care gândește, ea are însă un rol special de jucat aici: ea trebuie să participe la construcția acestui edificiu care este viața colectivă. Nimic nu poate aduce binele celui care lucrează numai pentru sine. Cineva va spune: „Cum așa? Eu câștig ceva numai lucrând pentru mine!” Nu, fiindcă acest „eu” căruia îi consacră toate strădaniile sale, acest eu egoist, separat de ceilalți, este o vâltoare, și concentrându-se numai asupra propriilor interese, el își aruncă în această vâltoare toate bogățiile, fără a-și da seama. În timp ce se crede un învingător, în realitate el pierde.
Oamenii care conștientizează tot ce ar putea dobândi lucrând pentru colectivitate sunt rari; iar prin „colectivitate”, nu trebuie înțeleasă numai colectivitatea umană, ci toate creaturile din univers, până la Dumnezeu Însuși. Pentru a mă face înțeles de materialiștii cei mai înverșunați, eu aș spune că această colectivitate, această imensitate pentru care trebuie să lucrăm, este comparabilă cu o bancă unde se depun niște capitaluri: tot ceea ce facem pentru ea, ne va reveni într-o bună amplificat."

De kosmische collectiviteit - daarvoor te werken verrijkt ons
"Net zoals de stenen, de planten en de dieren, maakt de mens deel uit van het universum. Maar omdat hij een denkend wezen is, speelt hij een bijzondere rol: hij moet deelnemen aan de constructie van dit gebouw dat het collectieve leven is. Degene die alleen voor zichzelf werkt, zal niet veel goeds overkomen. Iemand zal zeggen: ‘Maar hoe? Door voor mezelf te werken kan ik iets verdienen!’ Nee, want deze ‘ik’ waaraan hij al zijn inspanningen wijdt, deze egoïstische ik, afgescheiden van de anderen, is een afgrond en door zich op zijn eigen belangen te concentreren, gooit hij zonder dat hij er erg in heeft, al zijn rijkdommen in deze afgrond. Terwijl hij denkt te verdienen, lijdt hij in werkelijkheid verlies.
De mensen, die zich bewust zijn van al hetgeen ze kunnen verkrijgen als ze voor de collectiviteit werken, zijn dun gezaaid. Daar moet je niet uitsluitend de menselijke collectiviteit onder verstaan, maar alle schepselen in het universum, tot aan God Zelf. Opdat zelfs de meest verstokte materialisten me zouden begrijpen, zou ik zeggen dat deze kosmische collectiviteit, deze onmetelijkheid waarvoor we moeten werken, vergelijkbaar is met een bank waarop je je kapitaal plaatst. Alles wat we ervoor doen, zal op een dag vermeerderd naar ons terugkeren."

"Όπως τα πετρώματα, τα φυτά, τα ζώα, έτσι κι ο άνθρωπος αποτελεί μέρος του σύμπαντος, ως σκεπτόμενο ον όμως, οφείλει να διαδραματίσει έναν ιδιάζοντα ρόλο, και συγκεκριμένα, να συμμετάσχει στην ανέγερση του οικοδομήματος της συλλογικής ζωής. Τίποτε καλό δεν μπορεί να συμβεί σ’ αυτόν που εργάζεται μόνον για τον εαυτό του. Ίσως κάποιος πει: «Μα πώς; Ό,τι κερδίζω το κερδίζω εργαζόμενος για τον εαυτό μου». Όχι, διότι αυτό το εγώ στο οποίο αφιερώνει όλες του τις προσπάθειες, αυτός ο εγωιστής εαυτός, χωρισμένος από τους άλλους, είναι μια καταβόθρα, και, όποιος συγκεντρώνει σ’ αυτόν όλα του τα ενδιαφέροντα, πετάει όλα του τα πλούτη σ’ αυτήν την καταβόθρα, χωρίς να το συνειδητοποιεί. Κι ενώ νομίζει ότι κερδίζει, στην πραγματικότητα χάνει.
Σπανίζουν οι άνθρωποι που έχουν συνειδητοποιήσει τι κέρδη μπορούν ν’ αποκομίσουν εργαζόμενοι υπέρ του συνόλου. Και όταν λέμε «σύνολο», δεν εννοούμε μόνον την ανθρώπινη κοινωνία, αλλά όλα τα πλάσματα του σύμπαντος, συμπεριλαμβανομένου και του Θεού. Για να γίνω κατανοητός ακόμη και στους πιο ακραιφνείς υλιστές, θα παρομοιάσω αυτή την συμπαντική κοινωνία, με μια τράπεζα: Ό,τι καταθέτουμε σ’ αυτήν, θα μας ανταποδοθεί μια μέρα επηυξημένο."


"От хилядолетия насам всякакви злосторни същества изливат във Вселената унищожителни сили и тези сили са образували чудовище, наречено от традицията "Змеят". Храбреци, изпълнени с порив за саможертва, непрестанно са се борили с него, но никой досега не е успял да го победи. Единствено Арахангел Михаил, Духът на Слънцето – тази Божествена мощ сред най-светлите сили, е способен да обуздае този егрегор и с армията си да осъществи това, за което от векове наред многобройни души са молили Твореца. Неговата намеса е била предсказана в Откровение и в други книги. Затова ние трябва да се свързваме с Арахангел Михаил и да го молим да ни закриля и да ни даде възможност да работим заедно с него, за да спомогнем за неговата победа.
Божиите деца, които ще вземат участие в битката наред с Арахангел Михаил, ще получат целувката на Ангела на огъня и тази целувка няма да ги изгори, а ще ги озари."



il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento