Colui che, rifiutando l’idea di una vita dopo la morte, si permette ogni genere di trasgressioni per soddisfare le proprie bramosie, non ha alcuna idea delle sofferenze che lo attendono nell’aldilà. Chi invece cerca di conformarsi ogni giorno alle leggi divine entra in relazione con gli spiriti della luce, e quegli spiriti vengono a stabilirsi in lui: dal momento che egli li ha attirati, essi creano con lui un’associazione.
martedì 30 settembre 2014
Vita dopo la morte - andremo nelle regioni verso le quali abbiamo diretto i nostri pensieri durante la nostra vita terrena / Life after death - we will go to the regions where we directed our thoughts during our life on earth / la Vie après la mort - nous irons dans les régions vers lesquelles nous avons dirigé nos pensées pendant notre existence terrestre / Leben nach dem Tod - wir gehen in die Regionen, auf die wir während unseres Erdenlebens unsere Gedanken ausgerichtet haben
Colui che, rifiutando l’idea di una vita dopo la morte, si permette ogni genere di trasgressioni per soddisfare le proprie bramosie, non ha alcuna idea delle sofferenze che lo attendono nell’aldilà. Chi invece cerca di conformarsi ogni giorno alle leggi divine entra in relazione con gli spiriti della luce, e quegli spiriti vengono a stabilirsi in lui: dal momento che egli li ha attirati, essi creano con lui un’associazione.
lunedì 29 settembre 2014
Collettività cosmica - lavorare per essa ci arricchisce / la Collectivité cosmique - travailler pour elle nous enrichit / Kosmische Gemeinschaft - für sie zu arbeiten, bereichert uns / La Colectividad cósmica - trabajar para ella nos enriquece
domenica 28 settembre 2014
Attività artistica - e lavoro spirituale / Activities (artistic) - and spiritual work / Künstlerische Aktivität - und geistige Arbeit /
"Dal punto di vista della Scienza iniziatica, il vero artista è colui che aspira a che la bellezza e l’armonia della creazione passino attraverso di lui, si riflettano attraverso di lui. Il vero lavoro di creazione è quindi il lavoro spirituale; cercando di proiettare il suo pensiero il più in alto possibile, lo spiritualista scopre a poco a poco un ordine, una struttura, capta alcune particelle di luce che entreranno nella materia dei suoi corpi psichici e anche del suo corpo fisico.
sabato 27 settembre 2014
Sciabola e il braccio (La) - un aneddoto / Sabre and arm - an anecdote / le Sabre et le bras - une anecdote / Säbel und Arm - eine Anekdote
venerdì 26 settembre 2014
Pace - ovvero come nutrirsi nei piani fisico e psichico / Peace - or how to nourish oneself on a physical and psychic level / Frieden - oder wie man sich auf der körperlichen und psychischen Ebene ernährt
giovedì 25 settembre 2014
Aiuto di Dio - è in noi stessi che lo troviamo / Help from God - we find it within ourselves / l’Aide de Dieu - c’est en nous que nous la trouvons / Hilfe Gottes - wir finden sie in uns
mercoledì 24 settembre 2014
Stanchezza psichica - viene guarita dal lavoro fisico / Tiredness (psychological) - cured by physical work / Psychische Müdigkeit - geheilt durch eine körperliche Arbeit
martedì 23 settembre 2014
Silenzio (Il) - della natura è un mondo abitato / Silence of nature - an inhabited world / Stille - der Natur, ist eine bewohnte Welt
lunedì 22 settembre 2014
Autunno - sotto l'influsso di Mikhaël, arcangelo di Tifereth / Autumn - under the influence of Michael, archangel of Tiphareth / l’Automne - sous l’influence de Mikhaël, archange de Tiphéreth / Herbst - unter dem Einfluss von Mikhael, des Erzengels von Tipheret / El Otoño - bajo la influencia de Mikhaël, arcángel de Tipheret
Ogni anno, dunque, il 22 settembre, il Sole entra nella costellazione della Bilancia. Numerosi dipinti e icone rappresentano l’arcangelo Mikhaël con una bilancia in mano, nell'atto di pesare le azioni degli esseri umani dopo la loro morte: quelle buone vengono messe su un piatto, quelle cattive sull’altro, ed egli rimane in attesa di vedere quali avranno il sopravvento. La bilancia è lo strumento del giudizio, e l’autunno stesso è in qualche modo la stagione del giudizio: si raccolgono i frutti maturi, si fa una cernita e si conservano solo quelli buoni.
domenica 21 settembre 2014
Cellule dell’organismo - e loro educazione / Cells of the body - educating them / Zellen - des Organismus und ihre Erziehung
sabato 20 settembre 2014
Turbe psichiche - la pratica spirituale non le risolve immediatamente, ma occorre perseverare / Problems (psychological) - spiritual practice does not resolve them immediately, but perseverance is necessary / les Troubles psychiques - la pratique spirituelle ne les résout pas immédiatement, mais il faut persévérer / Psychische Störungen - die spirituelle Praxis löst sie nicht sofort, aber man muss beharrlich bleiben
venerdì 19 settembre 2014
Assurdo - nozione estranea alla filosofia degli Iniziati / Absurdity - a notion that is alien to the philosophy of the initiates / l’Absurde - notion étrangère à la philosophie des Initiés / Absurdität - ein der Philosophie der Eingeweihten fremder Begriff
"Tutto quel che accade nel mondo ha la sua ragion d'essere. Ecco la certezza del saggio, e per questo niente può fargli perdere la sua luce e la sua serenità. Anche se tanti avvenimenti rimangono per lui ancora inspiegabili, egli non si permette di mettere in discussione la saggezza divina, poiché sa che un giorno il loro significato gli sarà rivelato.
L’esistenza, è vero, ci pone spesso davanti a fatti e situazioni che a prima vista ci appaiono incomprensibili, assurdi e perfino scandalosi: come sono possibili simili cose? Ma non vi è nulla di più terribile e pericoloso che trarne la conclusione che la vita umana è priva di significato.
giovedì 18 settembre 2014
Rimorsi - loro effetti negativi. Ricordarsi piuttosto i momenti di luce e di gioia / Remorse - its negative effects; recalling instead moments of light and joy / le Remords - ses effets négatifs. Se souvenir plutôt des moments de lumière et de joie / Reue - ihre negativen Auswirkungen. Sich lieber an Momente des Lichts und der Freude erinnern
mercoledì 17 settembre 2014
Possedere - realtà e illusione / Possessing - reality and illusion / Besitzen - Realität und Illusion / Posséder - réalité et illusion / Poseer - realidad e ilusión
martedì 16 settembre 2014
Perdonare - e lasciare che il Cielo eserciti la sua giustizia / Forgiving - and allowing heaven to exercise its justice / Verzeihen - und den Himmel Gerechtigkeit walten lassen
lunedì 15 settembre 2014
Bisogni - la loro natura determina il destino degli esseri / Needs - the kind that people have determines their destiny / les Besoins - leur nature détermine la destinée des êtres / Bedürfnisse - ihre Natur bestimmt das Schicksal der Menschen
domenica 14 settembre 2014
Sorriso - ispirato dall'amore e dalla luce / Smiles - inspired by love and light / Lächeln - das von Liebe und Licht inspiriert ist
sabato 13 settembre 2014
Unione del nostro spirito e della nostra anima - con lo Spirito cosmico e l'Anima universale / Union of our spirit and soul - with the cosmic Spirit and the universal Soul / Vereinigung - unseres Geistes und unserer Seele mit dem kosmischen Geist und der Universalseele
venerdì 12 settembre 2014
Potenza (La vera) - la si acquisisce grazie a piccoli sforzi rinnovati / Power (true) - is acquired thanks to continual small efforts / Wahre Macht - erlangt man durch wiederholte, kleine Anstrengungen
giovedì 11 settembre 2014
Accuse e critiche - perché aggiungere male al male? / Accusations and criticisms - why make matters worse? / Accusations et critiques - pourquoi ajouter le mal au mal ? / Anschuldigungen und Kritik - warum dem Schlechten noch mehr Schlechtes hinzufügen?
mercoledì 10 settembre 2014
Vita di coppia - le leggi del karma / Life as a couple - and the laws of karma / Leben als Paar - die Gesetze des Karmas
martedì 9 settembre 2014
Lavoro spirituale - analogia con l'irradiamento solare / Work (spiritual) - means trying to contact our inner sun in order to merge with it / Geistige Arbeit - Analogie mit dem Strahlen der Sonne
lunedì 8 settembre 2014
Cibo - una lettera d'amore del Creatore / Food - a love letter from the Creator / Nahrung - ein Liebesbrief des Schöpfers
domenica 7 settembre 2014
Bene (Fare il) - due punti da tenere in considerazione / Gutes tun - zwei Punkte, die dabei berücksichtigt werden müssen
Può anche succedere che agendo bene, ci si attirino delle complicazioni e perfino dell'ostilità. Ecco perché si sentono molte persone dire: «Fate il bene e raccoglierete il male». Anche se è vero, ciò non deve mai giustificare l'egoismo e il rifiuto di aiutare gli altri. Avete fatto del bene e non solo non ne siete stati ricompensati, ma siete stati anche ingannati.
sabato 6 settembre 2014
Amore - che abbraccia tutte le creature / Love - that embraces all creatures / Liebe - die alle Geschöpfe umfasst
Iscriviti a:
Post (Atom)