venerdì 10 gennaio 2014

Visione interiore - necessaria per una buona visione esteriore / Vision (inner) - necessary for good outer vision / Innere Sicht - ist notwendig für eine gute äußere Sicht

 
"Chiunque voglia scoprire le ricchezze e il significato del mondo che lo circonda, deve iniziare scoprendo quelle ricchezze e quel significato in se stesso. È una legge. Si può incontrare esteriormente qualunque cosa, ma se in qualche modo non la si è già scoperta interiormente, le si passerà accanto senza vederla. Più vivrete la bellezza interiormente, più la scoprirete intorno a voi. Molti obietteranno che non è possibile: se non la vedono, significa che lì la bellezza non c'è.
Si sbagliano, la bellezza è proprio lì, e se non la vedono dipende dal fatto che non hanno ancora sviluppato a sufficienza certi loro organi di percezione sottili. 
Iniziate cercando di cogliere la bellezza interiormente e la vedrete anche all’esterno, perché il mondo fisico, oggettivo, non è altro che un riflesso del vostro mondo interiore, del vostro mondo soggettivo. Che si tratti di bellezza, di amore, di saggezza o di verità, è quasi inutile che li cerchiate all’esterno se non avete cominciato a scoprirli in voi. "

"Anyone who wishes to discover the wealth and meaning of the world around them must begin by finding this wealth and meaning within themselves. This is a law. Whatever we meet with outside of ourselves we will pass by without seeing if we have not in some way already discovered it within us. The more you experience beauty within, the more you will discover it around you. Many will object that this is not possible, that if they do not see it, it means it is not there. They are mistaken – beauty is certainly there, and if they do not see it, it is because they have not yet sufficiently developed certain of their subtle organs of perception.
So begin by trying to capture beauty on the inside, and you will also see it outside, for the physical, objective world is none other than a reflection of your inner world, your subjective world. Whether it is beauty, love, wisdom or truth, it is almost pointless looking for it outside of you if you have not begun by discovering it within."

"Wer die Reichtümer und den Sinn der ihn umgebenden Welt entdecken möchte, der muss damit beginnen, diese Reichtümer und diesen Sinn in sich selbst zu finden. Das ist ein Gesetz. Alles, was man äußerlich antrifft, ohne es auf eine bestimmte Weise bereits innerlich entdeckt zu haben, geht unbemerkt an einem vorbei. Je mehr ihr die Schönheit innerlich lebt, desto mehr werdet ihr sie um euch herum entdecken. Viele werden jetzt einwenden, dies sei nicht möglich, und wenn sie sie nicht sähen, sei sie eben nicht vorhanden. Sie täuschen sich, die Schönheit ist wohl da, aber wenn sie sie nicht sehen, heißt das, dass sie bestimmte feinstoffliche Organe noch nicht ausreichend entwickelt haben, um sie wahrzunehmen.
Beginnt damit, die Schönheit innerlich zu suchen und zu erfassen, dann werdet ihr sie auch äußerlich sehen, denn die physische, objektive Welt ist nichts anderes als ein Spiegel eurer inneren, subjektiven Welt. Ob es sich um die Schönheit, die Liebe, die Weisheit oder die Wahrheit handelt, es ist nutzlos sie außen zu suchen, wenn ihr nicht damit begonnen habt, sie in euch zu entdecken."


la Vision intérieure est nécessaire pour une bonne vision extérieure -
"Celui qui veut découvrir les richesses et le sens du monde qui l’entoure doit commencer par trouver ces richesses et ce sens en lui-même. C’est une loi. Quoi que l’on rencontre extérieurement, si d’une certaine façon on ne l’a pas déjà découvert intérieurement, on passera à côté sans le voir. Plus vous vivrez intérieurement la beauté, plus vous la découvrirez autour de vous. Beaucoup objecteront que ce n’est pas possible : s’ils ne la voient pas, c’est qu’elle ne s’y trouve pas. Ils se trompent, la beauté est bien là, et s’ils ne la voient pas, c’est qu’ils n’ont pas encore suffisamment développé certains de leurs organes subtils de perception.
Commencez donc par chercher à saisir la beauté intérieurement et vous la verrez aussi à l’extérieur, car le monde physique, objectif, n’est rien d’autre qu’un reflet de votre monde intérieur, de votre monde subjectif. Que ce soit la beauté, l’amour, la sagesse, la vérité, il est presque inutile que vous les cherchiez à l’extérieur si vous n’avez pas commencé par les découvrir en vous."

"Образ вершины – это одно из самых светозарных представлений о том, чем должен быть наш духовный путь. Вершина – это цель, которой нужно достигнуть, самая высокая точка, на которую мы должны устремить наши взгляды, чтобы направить к ней все наши энергии. Поэтому важно быть внимательным ко всему тому, что может напомнить нам вершину, и особенно к горам. Ибо горы могут быть чем-то совсем иным, нежели то место, куда приходят подышать более чистым воздухом, отдохнуть или совершить спортивные подвиги; им есть место и в духовных упражнениях. Каждый раз, когда вам представится случай, постарайтесь установить связь с вершинами гор. Даже если вы находитесь на большом расстоянии, протяните к ним руку, поприветствуйте сущностей, которые там обитают, попросите их приблизить себя к ним, чтобы войти в их чистоту, в их свет. Так вы научитесь устанавливать связи с вершинами самых высоких гор и будете получать от них самую лучшую пищу для души и духа."


La Visión interior es necesaria para una buena visión exterior -
"Aquél que quiera descubrir las riquezas y el sentido del mundo que le rodea, debe empezar por encontrar estas riquezas y este sentido dentro de sí mismo. Es una ley. Sea lo que sea con lo que nos encontremos exteriormente, si de alguna forma no lo hemos encontrado ya interiormente, pasaremos a su lado sin verlo. Cuanto más viváis interiormente la belleza, más la descubriréis a vuestro alrededor. Muchos objetarán que esto no es posible: si no la ven, es que no se encuentra allí. Se equivocan, la belleza está allí, y si no la ven, es porque todavía no han desarrollado suficientemente algunos de sus órganos sutiles de percepción.
Empezad pues por buscar cómo captar la belleza interiormente y la veréis también en el exterior, porque el mundo físico, objetivo, no es otra cosa que un reflejo de vuestro mundo interior, de vuestro mundo subjetivo. Es casi inútil que busquéis en el exterior la belleza, el amor, la sabiduría, la verdad, si no habéis empezado por descubrirlos dentro de vosotros."

"Aquele que quer descobrir as riquezas e o sentido do mundo que o rodeia deve começar por encontrar essas riquezas e esse sentido em si mesmo. É uma lei. Seja o que for que se encontre exteriormente, se ainda não se encontrou isso interiormente de uma certa forma, passar-se-á ao lado sem o ver. Quanto mais viverdes a beleza interiormente, mais a descobrireis ao vosso redor. Muitos objetarão que isso não é possível: se eles não a veem, é porque ela não está lá. Enganam-se, a beleza está lá, sim, e se eles não a veem é porque ainda não desenvolveram suficientemente alguns dos seus órgãos subtis de perceção. Começai, pois, por procurar captar a beleza interiormente e vê-la-eis também no exterior, pois o mundo físico, objetivo, não passa de um reflexo do vosso mundo interior, do vosso mundo subjetivo. Seja a beleza, o amor, a sabedoria, a verdade... é quase inútil que os procureis no exterior se não começastes por descobri-los em vós."


Viziunea interioară - necesară pentru o bună viziune exterioară
"Cel care vrea să descopere bogățiile și sensul lumii înconjurătoare trebuie să înceapă prin a găsi aceste bogății și acest sens în ființa sa. Este o lege. Orice întâlnim în exterior, dacă nu l-am descoperit deja într-un fel în sinea noastră, va trece complet neobservat. Cu cât veți trăi mai mult frumusețea interioară, cu atât mai mult o veți descoperi în jurul vostru. Mulți vor spune că nu este posibil: dacă nu o văd, înseamnă că nu există. Ei se înșeală, frumusețea se află acolo, iar dacă ei nu o văd, înseamnă că nu și-au dezvoltat suficient anumite organe subtile. 
Faceți primii pași căutând să simțiți frumusețea interioară și o veți observa și în exterior, fiindcă lumea fizică, obiectivă, nu reprezintă nimic altceva decât o reflectare a lumii voastre interioare, a lumii voastre subiective. Fie că este vorba despre frumusețe, iubire, înțelepciune, adevăr, este aproape inutil să le căutați în exterior, dacă nu ați început să le descoperiți mai întâi în voi înșivă."


Innerlijke visie is noodzakelijk voor een goede uiterlijke visie -
"Wie de rijkdommen en de betekenis van de wereld die hem omgeeft wil ontdekken moet beginnen met deze rijkdommen en die betekenis in zichzelf te vinden. Dat is een wet. Wat je ook in de buitenwereld tegenkomt, als je dit niet op een of andere wijze al in jezelf hebt ontdekt, zul je er aan voorbijlopen zonder het te zien. Hoe meer je de innerlijke schoonheid ervaart, hoe meer je haar om je heen zult ontdekken. Velen zullen tegenwerpen dat dit niet mogelijk is: als je haar niet ziet betekent het dat zij er niet is. Zij vergissen zich, de schoonheid is er wel degelijk, en indien zij haar niet zien wil dit zeggen dat zij bepaalde subtiele waarnemingsorganen nog niet voldoende hebben ontwikkeld.
Begin met de innerlijke schoonheid te zien en je zult haar ook buiten jezelf zien, want de fysieke, objectieve wereld is niets anders dan een weerspiegeling van je innerlijke, je subjectieve wereld. Of het nu gaat om schoonheid, liefde, wijsheid of waarheid, het is bijna nutteloos om ze buiten jou te zoeken als je niet begonnen bent ze in jezelf te ontdekken."



il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento