domenica 15 giugno 2014

Cervello - può sfuggire agli effetti dell'età / Brain - it can escape the effects of ageing / Unser Gehirn - kann den Auswirkungen des Alters entgehen


"Via via che l'essere umano avanza negli anni, nel suo corpo si insinua fatalmente un principio distruttore. Vincerlo è impossibile per lui, ma egli può comunque rallentarne l'azione e soprattutto chiedersi come utilizzerà il periodo della vecchiaia che avanza. Quali che siano le condizioni, c'è sempre qualcosa da fare. Allora, anziché percepire amaramente la perdita della bellezza e delle energie fisiche, dica a se stesso che è il momento di volgersi ad altre attività, ad altre fonti di gioia. Cercando di interiorizzarsi, di scavare in se stesso, egli farà scaturire le energie spirituali che invece sono inesauribili. 
Continui anche a esercitare il suo cervello, che è lo strumento migliore. Con l'età, il cervello non si indebolisce di pari passo con gli altri organi, poiché le gerarchie divine vi hanno deposto i loro poteri... Esso non si indebolisce, ma a condizione di averlo nutrito a lungo con l'attività del pensiero. "

"As people grow older, a destructive principle inevitably worms its way into their body. They cannot defeat it, but they can slow down its action nevertheless, and much more importantly they can ask themselves how they can make good use of this period of old age that’s approaching. Whatever the circumstances, there is always something that can be done. So instead of feeling bitter about the loss of their beauty and physical energy, they will say to themselves that now is the time to turn to other activities, other sources of joy. By attempting to turn inward, to dig deeper, they will cause spiritual energies to well up inside, and these energies are inexhaustible.
And they should also continue to exercise their brain, which is the best of instruments. The brain does not weaken with age at the same rate as the other organs, for it is where the divine hierarchies have placed their powers. It will not become weaker as long as it has been nourished over a long period by mental activity."

Nuestro Cerebro puede escapar a los efectos de la edad -
"A medida que el ser humano avanza en edad, un principio destructivo se insinúa fatalmente en su cuerpo. Es imposible vencerlo, pero puede, de todas formas, ralentizar su acción, y sobre todo preguntarse cómo va a utilizar este periodo de la vejez que se acerca. Sean cuales sean las condiciones, siempre hay algo que hacer. Así pues, en lugar de sentir amargamente la pérdida de su belleza y de sus energías físicas, que se diga que es el momento de dirigirse hacia otras actividades, hacia otras fuentes de gozo. Al tratar de interiorizarse, de profundizar dentro de sí mismo, hará brotar las energías espirituales que son, en cambio, inagotables.
Que siga también ejercitando su cerebro, que es el mejor de los instrumentos. El cerebro no se debilita con la edad al mismo tiempo que los demás órganos, porque las jerarquías divinas han depositado en él sus poderes... No se debilita, pero sólo si lo hemos alimentado durante mucho tiempo ejercitando el pensamiento."

"Je älter der Mensch wird, desto mehr macht sich ein zerstörerisches Prinzip unausweichlich in seinem Körper breit. Es ist ihm nicht möglich, dieses Prinzip zu besiegen, aber er kann doch seine Wirkung verlangsamen und sich vor allem fragen, wie er diesen Lebensabschnitt des Alters, der sich nähert, benutzen möchte. Egal wie die Bedingungen sind, es gibt immer etwas zu tun. Anstatt also den Verlust seiner Schönheit und seiner körperlichen Energien mit Bitterkeit zu empfinden, kann er sich sagen, dass es an der Zeit ist, sich anderen Aktivitäten, anderen Quellen der Freude zuzuwenden. Indem er danach strebt, sich nach innen zu begeben, in sich zu graben, wird er geistige Energien zum Sprudeln bringen, die unerschöpflich sind.
Und er soll auch weiterhin sein Gehirn, das beste aller Instrumente, üben. Das Gehirn wird im Alter nicht gleichzeitig mit den anderen Organen schwächer, weil die göttlichen Hierarchien dort ihre Macht hinterlegt haben. Es schwächt sich nicht ab, aber nur unter der Bedingung, dass man es lange Zeit mit der Übung des Denkens genährt hat."

notre Cerveau peut échapper aux effets de l’âge -
"Au fur et à mesure que l’être humain avance en âge, un principe destructeur s’insinue fatalement dans son corps. Il lui est impossible de le vaincre, mais il peut tout de même ralentir son action et surtout se demander comment il va utiliser cette période de la vieillesse qui approche. Quelles que soient les conditions, il y a toujours quelque chose à faire. Alors, au lieu de ressentir amèrement la perte de sa beauté et de ses énergies physiques, il se dira que c’est le moment de se tourner vers d’autres activités, d’autres sources de joie. En cherchant à s’intérioriser, à creuser en lui-même, il fera jaillir les énergies spirituelles qui, elles, sont inépuisables.
Et qu’il continue aussi à exercer son cerveau, qui est le meilleur des instruments. Le cerveau ne s’affaiblit pas avec l’âge en même temps que les autres organes, car les hiérarchies divines y ont déposé leurs pouvoirs… Il ne s’affaiblit pas, mais à condition de l’avoir nourri longtemps par l’exercice de la pensée."

"À medida que o ser humano avança em idade, vai-se infiltrando fatalmente no seu corpo um princípio destruidor. Ele não pode vencê-lo, mas, apesar de tudo, pode abrandar a sua ação e, sobretudo, questionar-se sobro o modo como vai utilizar o período da velhice que se aproxima. Quaisquer que sejam as condições, há sempre qualquer coisa para fazer. Então, em vez de sentir com amargura a perda da sua beleza ou das suas energias físicas, ele dirá para si próprio que é o momento de se virar para outras atividades, outras fontes de alegria. Ao procurar interiorizar-se, “cavar” em si próprio, ele fará jorrar as energias espirituais, que, essas sim, são inesgotáveis.
E ele deve também continuar a exercitar o seu cérebro, que é o melhor dos instrumentos. O cérebro não enfraquece com a idade ao mesmo tempo que os outros órgãos, pois as hierarquias divinas depositaram nele os seus poderes… Ele não enfraquece desde que seja alimentado durante muito tempo com a atividade do pensamento. "

"По мере того как человек стареет, принцип разрушения неизбежно начинает работать в его теле. Его невозможно побороть, но можно, тем не менее, замедлить его действие, а самое главное – подумать, как использовать во благо период приближающейся старости. Всегда есть чем заняться. Итак, вместо того, чтобы с горечью ощущать потерю красоты и физических сил, нужно сказать себе, что пришло время обратиться к другим видам деятельности, к другим источникам радости. Когда пытаешься углубиться в себя самого, заставляешь бить ключом духовные энергии, а они неиссякаемы.
И нужно продолжать таким способом тренировать свой мозг, являющийся наилучшим инструментом. Мозг не слабеет с возрастом, как другие органы, так как божественные иерархии поместили туда свою мощь. Он не слабеет, но только при условии, что его долгое время подпитывают мыслительными тренировками."

Creierul nostru - poate scăpa de efectele vârstei
"Pe măsură ce ființa umană înaintează în vârstă, un principiu distructiv se infiltrează inevitabil în trupul ei. Îi este imposibil să îl învingă, dar îi poate totuși încetini acțiunea și să se întrebe îndeosebi cum va folosi această perioadă a bătrâneții ce se apropie. Oricare ar fi condițiile, există mereu câte ceva de făcut. Atunci, în loc să simtă cu amărăciune cum își pierde frumusețea și energiile fizice, ea își va spune că a sosit clipa să se îndrepte spre alte activități, alte surse de bucurie. Încercând să se interiorizeze, să sape în ea însăși, ea va face să țâșnească energiile spirituale care sunt inepuizabile.
Să continue astfel să-și exerseze creierul care este cel mai bun instrument. Creierul nu slăbește cu vârsta la fel ca restul organelor, fiindcă ierarhiile cerești și-au depus puterile în el...El nu slăbește, dar trebuie să îl fi hrănit mult timp prin exercițiul gândului."

De hersenen kunnen ontsnappen aan de gevolgen van de ouderdom -
"Naarmate de mens in leeftijd vordert, dringt onvermijdelijk een destructief principe zijn lichaam binnen. Het is niet mogelijk voor hem om dit te overwinnen, maar hij kan de werking ervan toch vertragen en vooral zich afvragen hoe hij de periode van de naderende ouderdom gaat invullen. Wat ook de omstandigheden zijn, er is altijd iets te doen. Laat hij dus, in plaats van bitterheid te voelen over het verlies van zijn schoonheid en fysieke krachten, tegen zichzelf zeggen dat dit het moment is om zich te richten naar andere activiteiten, andere bronnen van vreugde. Door eraan te werken naar binnen te keren, zich in zichzelf te verdiepen, zal hij de spirituele energieën, die onuitputtelijk zijn, doen opborrelen.
Hij moet ook doorgaan met het oefenen van zijn brein, dat het beste instrument is. De hersenen worden niet zwakker met ouder te worden zoals de andere organen, want de goddelijke hiërarchieën hebben er hun vermogens in gelegd… Zij verzwakken niet, maar alleen op voorwaarde dat je ze langdurig hebt gevoed door de activiteit van de gedachte."

"След като са прочели няколко книги, мнозина претендират, че са ученици в някоя школа за Посвещение, но всъщност те не знаят какво точно означава това.
Ученикът в Школа за Посвещение, първо признава съществуването на висш свят – Божествения свят и иска да се учи и да се подчинява на неговите закони, за да може да осъществява проектите и планове си. В този миг, всичко се променя за него: той придобива средства, които са не само негови, но и на светлите същества, които населяват слънчевата система и целия Космос, защото той е станал един от техните представители. Той не се влияе от хора, които упорито поддържат индивидуалистични, сепаратистки и анархични философски възгледи, защото знае, че ще бъде ограничен само до личните си способности , които ще намаляват все повече и повече. А напротив, той разбира смисъла да служи на Небето, и така става по-силен, по-богат, защото разполага с Космически, Божествен капитал."



Ο εγκέφαλός μας μπορεί να αποφύγει τις συνέπειες του χρόνου -
"Όσο γερνάει ο άνθρωπος, μια καταστροφική αρχή διεισδύει αναπόδραστα στο σώμα του. Αδυνατεί να την νικήσει, μπορεί όμως να επιβραδύνει τη δράση της, και ιδίως να σκεφθεί πως θ’ αξιοποιήσει το γήρας που πλησιάζει. Ανεξαρτήτως συνθηκών, μπορεί πάντα να κάνει κάτι. Αντί λοιπόν να πικραίνεται που χάνει την ομορφιά και τις δυνάμεις του, θα σκεφθεί πως ήρθε η στιγμή να στραφεί σε άλλες δραστηριότητες, ν’ αντλήσει χαρά από καινούργιες πηγές. Επιδιδόμενος στην εσωτερική αναζήτηση, σκάβοντας μέσα του, θα χτυπήσει τη φλέβα απ’ όπου θ’ αναβλύσουν οι πνευματικές δυνάμεις, οι δυνάμεις δηλ. που είναι ανεξάντλητες.
Κι ας εξακολουθήσει να εξασκεί έτσι το μυαλό του, που είναι το καλύτερο εργαλείο. Ο εγκέφαλος δεν εξασθενεί με την ηλικία στον ίδιο ρυθμό με τα’ άλλα όργανα, κι’ αυτό γιατί οι θείες ιεραρχίες έχουν εναποθέσει εκεί τις δυνάμεις τους… Δεν εξασθενεί, υπό τον όρο όμως ότι έχει τραφεί για μεγάλο διάστημα με την εξάσκηση της σκέψης. "


il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento