Costoro non hanno compreso che il compito della donna, della madre, è modellare la razza umana. Gli uomini non pensano tanto alla bellezza, hanno altre preoccupazioni; allora, se non ci pensassero le donne!…
Le donne hanno dunque ragione a voler cercare la bellezza per poterla trasmettere ai propri figli. Occorre solo che capiscano dove e come cercare la vera bellezza, la bellezza spirituale, affinché attraverso i propri figli esse possano un giorno far scendere sulla terra gli splendori del mondo divino. "
"How much criticism has been heaped on women by those who moralize! Among the things they are reproached for, the one that features the most is their wish to be beautiful and the attention they pay to this. And yet it’s not a crime – on the contrary. If women did not seek beauty, we would have seen generations of very ugly people born into the world. It is the mother’s mission to pass beauty on to her children. Since she is the one who forms them during pregnancy, it would be of great benefit to her children if she were to focus on and be nourished by all that is beautiful in nature and in art, so that this beauty might be embodied in them! Those who moralize and condemn women’s wish to be beautiful see them only as seductresses. They do not understand that it is the woman’s, the mother’s, task to fashion the human race. Men do not think about beauty much; they have other preoccupations. So, if women didn’t think about it!...
So, women are right to seek beauty, to pass it on to their children. Only, they have to understand where and how to look for true beauty, spiritual beauty, so that through their children they can one day bring the splendours of the divine world down to the earth."
"Mit wie viel Kritik haben Moralapostel die Frauen überhäuft! Ein Vorwurf, den sie ihnen machten, betraf besonders ihren Wunsch, schön zu sein und den dafür unternommenen Aufwand. Dabei ist das nicht kriminell, im Gegenteil; wenn die Frauen nicht die Schönheit suchen würden, wären sehr hässliche Generationen auf die Welt gekommen. Die Mutter hat die Mission, ihren Kindern die Schönheit zu übertragen. Da sie diejenige ist, die ihnen Form gibt, sollte sie sich während sie ein Kind trägt auf alles Schöne in der Natur und Kunst konzentrieren und sich davon ernähren, damit diese Schönheit sich in ihren Kindern inkarniert. Alle Moralisten, die den Schönheitswunsch der Frauen verurteilt haben, sahen sie nur als Verführerinnen. Sie haben nicht begriffen, dass es die Aufgabe der Frau, der Mutter ist, die menschliche Rasse zu gestalten. Die Männer denken nicht viel an die Schönheit, sie haben andere Beschäftigungen; was wäre also, wenn die Frauen nicht daran dächten!
Die Frauen haben daher Recht, die Schönheit zu suchen, um sie ihren Kindern übertragen zu können. Sie müssen nur verstehen, wo und wie sie die wahre Schönheit, die geistige Schönheit suchen müssen, damit durch ihre Kinder eines Tages die Herrlichkeit der göttlichen Welt auf die Erde herabkommt."
"De combien de critiques les moralistes ont accablé les femmes ! Parmi les reproches qu’ils leur ont faits, figure en particulier leur désir d’être belles et le soin qu’elles y apportent. Ce n’est pourtant pas criminel, au contraire ; si les femmes ne recherchaient pas la beauté, on aurait vu venir au monde des générations de la plus grande laideur. C’est la mère qui a pour mission de transmettre la beauté à ses enfants. Puisque c’est elle qui les forme, pendant le temps qu’elle les porte, il serait tellement bénéfique pour ses enfants qu’elle se concentre sur tout ce qui est beau dans la nature, dans l’art, et qu’elle s’en nourrisse afin que cette beauté s’incarne en eux ! Les moralistes qui ont condamné chez les femmes le désir d’être belles ne voyaient en elles que des séductrices. Ils n’ont pas compris que c’est la tâche de la femme, de la mère, de modeler la race humaine. Les hommes ne pensent pas beaucoup à la beauté, ils ont d’autres préoccupations ; alors, si les femmes n’y pensaient pas !…
Les femmes ont donc raison de chercher la beauté, afin de pouvoir la transmettre à leurs enfants. Il faut seulement qu’elles comprennent où et comment chercher la vraie beauté, la beauté spirituelle, afin qu’à travers leurs enfants elles fassent un jour descendre sur la terre les splendeurs du monde divin."
"De combien de critiques les moralistes ont accablé les femmes ! Parmi les reproches qu’ils leur ont faits, figure en particulier leur désir d’être belles et le soin qu’elles y apportent. Ce n’est pourtant pas criminel, au contraire ; si les femmes ne recherchaient pas la beauté, on aurait vu venir au monde des générations de la plus grande laideur. C’est la mère qui a pour mission de transmettre la beauté à ses enfants. Puisque c’est elle qui les forme, pendant le temps qu’elle les porte, il serait tellement bénéfique pour ses enfants qu’elle se concentre sur tout ce qui est beau dans la nature, dans l’art, et qu’elle s’en nourrisse afin que cette beauté s’incarne en eux ! Les moralistes qui ont condamné chez les femmes le désir d’être belles ne voyaient en elles que des séductrices. Ils n’ont pas compris que c’est la tâche de la femme, de la mère, de modeler la race humaine. Les hommes ne pensent pas beaucoup à la beauté, ils ont d’autres préoccupations ; alors, si les femmes n’y pensaient pas !…
Les femmes ont donc raison de chercher la beauté, afin de pouvoir la transmettre à leurs enfants. Il faut seulement qu’elles comprennent où et comment chercher la vraie beauté, la beauté spirituelle, afin qu’à travers leurs enfants elles fassent un jour descendre sur la terre les splendeurs du monde divin."
La Belleza - las mujeres tienen la misión de hacerla descender a la tierra
"¡Cuántas críticas han lanzado los moralistas contra las mujeres! Entre los reproches que les han hecho, figura en particular su deseo de ser bellas y de los cuidados que dedican para ello. Sin embargo, esto no es algo criminal, al contrario; si las mujeres no hubieran buscado la belleza, hubiéramos visto venir al mundo generaciones de una gran fealdad. La madre es quién tiene la misión de transmitir la belleza a sus hijos. Puesto que ella los forma, durante el tiempo que los lleva en su seno, ¡sería tan beneficioso para sus hijos que se concentrara sobre todo lo que es bello en la naturaleza, en el arte, y nutrirse con ello para que esta belleza se encarne en sus hijos! Los moralistas que han condenado en las mujeres su deseo de ser bellas, sólo las han visto como seductoras. No han comprendido que es la tarea de la mujer, de la madre, la de modelar la raza humana. Los hombres no piensan mucho en la belleza, tienen otras preocupaciones, así que, ¡si las mujeres no pensasen en ello...!
Las mujeres, pues, tienen razón de buscar la belleza para poder transmitirla a sus hijos. Pero deben solamente comprender dónde y cómo buscar la verdadera belleza, la belleza espiritual para que, a través de sus hijos, puedan un día hacer descender a la tierra los esplendores del mundo divino."
"Muitos críticos e moralistas têm sido demolidores para as mulheres! Entre as críticas que lhes fizeram, figura em particular o seu desejo de serem belas e os esforços que elas fazem para cuidarem da sua beleza. Contudo, isso não é criminoso, pelo contrário; se as mulheres não cuidassem da beleza, teriam vindo ao mundo gerações muito feias. É a mãe que tem por missão transmitir a beleza aos seus filhos. Como é ela que os forma, enquanto os traz no seu ventre deve concentrar-se em tudo o que é belo na natureza, na arte, e alimentar-se disso para que essa beleza se incarne nos seus filhos. Todos os moralistas que condenaram nas mulheres o desejo de serem belas só veem nelas umas sedutoras. Eles não compreenderam que é tarefa da mulher, da mãe, modelar a raça humana. Os homens não pensam muito na beleza, têm outras preocupações; então, se as mulheres não pensassem nisso!...
As mulheres têm razão, pois, ao procurarem a beleza, a fim de poderem transmiti-la aos seus filhos. Só é preciso que elas compreendam onde e como procurar a verdadeira beleza, a beleza espiritual, para que, através dos seus filhos, um dia elas façam descer à terra os esplendores do mundo divino."
"Сколько критики моралисты обрушили на женщин! Среди этих упреков, в частности, фигурирует желание женщин быть красивыми и их заботы об этом. А ведь в этом нет ничего преступного, напротив, если бы они не искали красоты, мы бы увидели целые поколения народившихся уродов. Именно матери принадлежит миссия передать красоту своим детям. Так как именно она их формирует. В то время, когда она их вынашивает, пусть она концентрируется на всем прекрасном в природе, в искусстве, и пусть питается этим, чтобы эта красота воплотилась в ее детях. Моралисты, которые осудили в женщинах желание быть красивой, видели в них только обольстительниц. Они не поняли, что задачей женщин является моделировать человеческий род. Мужчины не много думают о красоте, у них другие дела; если бы еще и женщины не думали о красоте!..
Итак, у женщин есть причины стремиться к красоте, чтобы передать ее своим детям. Надо только, чтобы они понимали, где и как искать истинную красоту, красоту духовную, чтобы через своих детей они однажды спустили на землю все великолепия божественного мира. "
Frumusețea - femeile au ca misiune să o coboare pe pământ
"Moraliștii le-au copleșit pe femei cu atâtea critici! Printre reproșurile ce le-au făcut figurează în special dorința lor de a fi frumoase și grija ce o poartă în acest sens. Și totuși nu este ceva criminal, dimpotrivă; dacă femeile nu ar fi căutat frumusețea, am fi văzut apărând pe lume niște generații de o urâțenie înspăimântătoare. Mama are ca misiune de a transmite frumusețea copiilor ei. Fiindcă ea îi formează în timpul sarcinii, ar fi foarte bine pentru copiii ei dacă ea s-ar concentra asupra a tot ce este frumos în natură, în artă, hrănindu-se de aici, astfel ca această frumusețe să se încarneze în ei! Moraliștii care au condamnat la femei dorința lor de a fi frumoase nu vedeau în ele decât niște seducătoare. Ei nu au înțeles că este sarcina femeii, a mamei, de a modela rasa umană. Bărbații nu se gândesc prea mult la frumusețe, ei au alte preocupări; ce s-ar fi întâmplat dacă femeile nu s-ar fi gândit!...
Femeile au dreptate deci să caute frumusețea pentru a o transmite copiillor lor. Trebuie numai ca ele să înțeleagă unde și cum să caute adevărata frumusețe, frumusețea spirituală, astfel ca prin copiii lor să reușească într-o zi să coboare pe pământ splendorile lumii divine."
Schoonheid - vrouwen hebben als missie om haar op aarde te doen neerdalen
"Met hoeveel kritiek hebben moralisten de vrouwen niet overladen! Op het lijstje van verwijten die zij hun maken staat in het bijzonder hun verlangen om mooi te zijn en de zorg die zij hieraan besteden. Daar is nochtans niets verkeerds aan, integendeel; indien de vrouwen niet zouden streven naar schoonheid, had je de lelijkste generaties op de wereld zien verschijnen. De moeder heeft als taak om de schoonheid door te geven aan haar kinderen. Aangezien zij deze kinderen vormt, moet zij zich gedurende de tijd dat zij ze draagt, concentreren op al wat mooi is in de natuur, in de kunst, en zich ermee voeden zodat die schoonheid zich in haar kinderen incarneert. Alle moralisten die het verlangen naar schoonheid bij vrouwen hebben veroordeeld, zien hen alleen maar als verleidsters. Zij begrijpen niet dat het de taak is van de vrouw, van de moeder, om het menselijk ras te vormen. Mannen denken niet zoveel aan schoonheid, zij hebben andere beslommeringen; dus stel je voor dat de vrouwen er niet aan zouden denken!… Vrouwen hebben dus gelijk wanneer zij naar schoonheid streven, want zij moeten die doorgeven aan hun kinderen. Zij dienen enkel te begrijpen waar en hoe zij de ware schoonheid, de spirituele schoonheid, moeten zoeken, zodat zij op een dag via hun kinderen de pracht van de goddelijke wereld doen neerdalen."
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento