giovedì 13 marzo 2014

Bene (Il) - che noi auspichiamo può essere realizzato da altri / Good (the) - that we wish for may be achieved by others / Gutes - das wir wünschen, kann von anderen realisiert werden


"Spesso vi mancano i mezzi materiali per fare tutto il bene che vorreste; questo tuttavia non deve rattristarvi, perché comunque non siete completamente privi di mezzi. Incrociate un mendicante per la strada e gli date un po' di denaro rammaricandovi di non potergliene dare di più. Potete però aiutarlo in un altro modo, ossia utilizzando la forza del pensiero. Fermatevi un po’ più in là, e concentratevi discretamente proiettando su tutti i passanti il vostro desiderio di fare qualcosa per quell’uomo. Ciò che voi stessi non potete dare, altri, ispirati da voi, saranno indotti a darlo, e voi pure avrete partecipato a quel dono. 
Non crediate che la vostra generosità si limiti a quel che voi stessi siete in grado di fare personalmente; essa può ugualmente manifestarsi attraverso altri. E questo vale anche in tutti quei casi in cui vorreste aiutare qualcuno, senza averne le possibilità materiali. Quel che conta è nutrire sempre dentro di sé buoni pensieri e nutrirli in modo abbastanza potente affinché finiscano per ispirare in altri il desiderio di realizzarli."

"Often you lack the material means to do as much good as you would like. But don’t let that get you down, for you are not entirely powerless all the same. Suppose you come across a beggar in the street and give them a little money, feeling sorry that you cannot give any more; well, you can help them in another way by using the power of thought. Stop a little further on, and concentrate discreetly on sending passers-by the wish to do something for them. What you yourself cannot give, others, inspired by you, will be prompted to give, and you will have taken part in the giving.
Do not think that your generosity is limited to what you personally are able to do; it can be expressed just as much through others. And that is also true for any situation where you want to help someone without having the material means to do so. What counts is that you constantly think good thoughts and that you do so with enough power that they end up inspiring others to want to make them happen."

le Bien que nous souhaitons peut être réalisé par d’autres -
"Les moyens matériels vous manquent souvent pour faire autant de bien que vous le souhaiteriez. Mais que cela ne vous attriste pas, car vous n’êtes quand même pas tout à fait démuni. Vous croisez un mendiant dans la rue, vous lui donnez un peu d’argent en regrettant de ne pas pouvoir lui en donner davantage, mais vous pouvez l’aider d’une autre façon : en utilisant la puissance de la pensée. Arrêtez-vous un peu plus loin, et là, discrètement, concentrez-vous en projetant sur tous les passants votre désir de faire quelque chose pour cet homme. Ce que vous ne pouvez pas donner vous-même, d’autres, inspirés par vous, seront conduits à le donner et vous aurez aussi participé à ce don.
Ne croyez pas que votre générosité se limite à ce que vous êtes capable de faire, vous, personnellement ; elle peut également se manifester à travers d’autres. Et cela est valable aussi pour tous les cas où vous voulez aider quelqu’un sans en avoir les possibilités matérielles. Ce qui compte, c’est de toujours nourrir en soi de bonnes pensées et de les nourrir assez puissamment pour qu’elles finissent par inspirer à d’autres le désir de les réaliser."

"Oft fehlen euch die materiellen Mittel, um so viel Gutes zu tun, wie ihr euch das wünschen würdet. Aber dies soll euch nicht bekümmern, weil ihr trotzdem nicht ganz machtlos seid. Ihr begegnet auf der Straße einem Bettler und gebt ihm ein wenig Geld, bedauert aber, ihm nicht noch mehr geben zu können. Nun könnt ihr ihm auf andere Weise helfen, und zwar, indem ihr die Kraft der Gedanken benützt. Bleibt in einigem Abstand von ihm stehen und strahlt ganz unauffällig auf alle Passanten euren Wunsch aus, etwas für diesen Mann zu tun. Was ihr selbst nicht geben könnt, können andere ihm geben, weil sie von euch dazu inspiriert worden sind, und so habt auch ihr zu dieser Spende beigetragen.
Glaubt nicht, dass eure Großzügigkeit sich auf das beschränken muss, was ihr persönlich tun könnt; sie kann sich auch durch andere ausdrücken. Dies gilt für alle Fälle, in denen ihr jemandem helfen wollt, ohne dafür die materiellen Mittel zu besitzen. Was zählt ist, immer gute Gedanken in sich zu nähren, und sie so stark zu nähren, dass sie schließlich in anderen den Wunsch wachrufen, sie zu realisieren."

El Bien que deseamos puede ser realizado por otros -
"A menudo carecéis de los medios materiales para hacer todo el bien que desearíais. Pero no debéis entristeceros por eso, porque siempre podéis hacer algo. Por ejemplo, os cruzáis con un mendigo en la calle, y le dais un poco de dinero, lamentándoos de no poder darle más, pero, sin embargo, podéis ayudarle de otra manera: utilizando el poder del pensamiento. Deteneos un poco más adelante, y allí, discretamente, concentraos proyectando sobre los transeúntes vuestro deseo de hacer algo por este hombre. Lo que vosotros mismos no podéis dar, otros, inspirados por vosotros, serán inducidos a darlo, y de esta manera vosotros también habréis participado en esta donación.
No creáis que vuestra generosidad se limita a lo que vosotros sois capaces de hacer personalmente; puede manifestarse igualmente a través de otros. Y esto es válido también en todos los casos en que queráis ayudar a alguien sin tener las posibilidades materiales. Lo que cuenta es alimentar siempre dentro de uno mismo buenos pensamientos y alimentarlos de forma suficientemente poderosa para que acaben inspirando en los demás el deseo de realizarlos."

"Por vezes, faltam-vos os bens materiais para fazerdes todo o bem que gostaríeis de fazer. Mas isso não deve entristecer-vos, pois não estais absolutamente desprovidos de meios. Cruzais-vos com um mendigo na rua e dais-lhe algum dinheiro, lamentando não poder dar-lhe mais, mas podeis ajudá-lo de outra forma: utilizando o pensamento. Parai um pouco mais adiante e aí, discretamente, concentrai-vos projetando em todos os que passam o vosso desejo de fazer algo de útil por aquele homem. Aquilo que vós próprios não podeis dar, outros, inspirados por vós, serão conduzidos a dar-lhe e vós tereis participado nessa dádiva.
Não penseis que a vossa generosidade se limita àquilo que vós próprios sois capazes de fazer pessoalmente; ela pode manifestar-se através de outros. E isso é válido também para todos os casos em que quereis ajudar alguém mas não tendes possibilidades materiais para isso. O que conta é alimentar sempre em si bons pensamentos e alimentá-los com tanta intensidade que eles acabem por inspirar outros a desejar realizá-los."

"Вам часто не хватает материальных средств, чтобы сделать столько добра, сколько вы желаете. Но пусть это вас не печалит, ибо вы все же не беспомощны. Вы встречаете на улице просящего милостыню, вы даете ему немного денег, сожалея, что не можете дать больше, но вы можете ему помочь по-другому: используя силу мысли. Остановитесь немного в сторонке и там, незаметно, сконцентрируйтесь, посылая на всех прохожих всю силу вашего желания сделать что-то для этого человека. То, что вы не могли дать сами, дадут другие, вдохновленные вами, и вы тоже будете участвовать в этом даре. 
Не думайте, что ваша щедрость ограничивается тем, что вы способны сделать лично; она также может проявиться через других. И это применимо во всех случаях, когда вы хотите кому-либо помочь, но у вас нет для этого материальных средств. Главное – всегда питать в себе хорошие мысли и питать их достаточно мощно, чтобы они вдохновляли других на их реализацию. "

Binele - ce îl dorim poate fi făcut de alții
"Mijloacele materiale vă lipsesc deseori pentru a face binele ce îl doriți. Să nu vă întristați, fiindcă nu sunteți totuși lipsiți de mijloace. Întâlniți un cerșetor pe stradă, îi dați câțiva bani, regretând că nu îi puteți da mai mult, dar îl puteți ajuta și altfel: folosind puterea gândului. Opriți-vă puțin mai departe și concentrați-vă acolo cu discreție, proiectând asupra tuturor trecătorilor dorința voastră de a face ceva pentru acest om. Ceea ce nu puteți da voi înșivă o vor face alții, inspirați de voi, și astfel ați fost părtași la această donație.
Să nu vă închipuiți că generozitatea voastră se limitează numai la ce sunteți în stare să faceți voi înșivă; ea se poate deopotrivă manifesta prin alții. Este valabil și pentru toate cazurile în care vreți să ajutați pe cineva fără a avea niștte posibilități materiale. Ceea ce contează, este de a hrăni mereu în sine niște gânduri bune, hrănindu-le atât de puternic încât ele să poate inspira altora dorința de a le împlini."

Het goede dat wij wensen kan door anderen worden gerealiseerd -
"Vaak heb je niet de materiële middelen om zoveel goed te doen als je zou wensen. Maar laat dit je niet verdrietig maken, want helemaal arm ben je niet. Je komt op straat een bedelaar tegen, je geeft hem wat geld en vindt het jammer dat je hem niet meer kunt geven, maar je kunt hem op een andere manier helpen: door de macht van de gedachte te gebruiken. Sta even verderop stil en concentreer je daar heel discreet, terwijl je op alle voorbijgangers je verlangen projecteert iets voor deze man te doen. Wat je zelf niet kunt geven, daar zullen anderen, die door jou geïnspireerd worden, toe aangezet worden het te geven en zo zul jij ook deel hebben aan deze gift.
Denk maar niet dat je vrijgevigheid beperkt is tot wat jij persoonlijk in staat bent te doen; zij kan zich eveneens via anderen manifesteren. En dat geldt ook voor alle gevallen waarin je iemand wilt helpen maar niet over de materiële mogelijkheden beschikt. Wat telt is in jezelf altijd goede gedachten te voeden en deze met voldoende kracht te voeden, zodat zij uiteindelijk anderen het verlangen inspireren om ze te realiseren. "



il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento