Non possono nemmeno gustare i vantaggi che questa procura, poiché hanno annientato in se stessi quel qualcosa che dà agli oggetti, agli avvenimenti e agli esseri i sapori più squisiti. Ed è questa la cosa triste: avere le possibilità di ottenere tutto, ma non provarne alcuna gioia, se non la vanità di possedere.
Allora, se dovete scegliere fra queste due situazioni: possedere molto ma aver perduto la capacità di apprezzarlo, oppure possedere pochissimo e conservare il gusto, scegliete il gusto. La minima cosa vi darà gioia."
"Having a taste for things is so much more important than owning them! This is why, for those who lack nothing, it is better if money remains of secondary concern. You can see what life is like for so many business people – all that time they spend in the office and at meetings! When they leave, it is so they can race around from one end of the globe to the other without seeing anything of the regions they pass through or of the people who live there. And that is how their sensitivity to what is beautiful and poetic in life eventually becomes dulled. So, what was the point of amassing a fortune? They cannot even enjoy the advantages it gives them, as they have destroyed that something in them that gives the most exquisite flavour to things, events and people. And that is what is sad: to have the possibility of acquiring anything you want but to feel no joy from it, except the vanity of owning it.
So if you have to choose between these two situations – owning a lot but no longer being able to appreciate it, or owning very little and keeping your taste for it – choose the latter, and the smallest thing will give you joy."
le Goût des choses est plus important que leur possession -
"Le goût des choses est tellement plus important que leur possession ! C’est pourquoi il est préférable que, pour celui qui ne manque de rien, l’argent reste une préoccupation secondaire. On voit ce qu’est l’existence de tant d’hommes d’affaires : tout ce temps qu’ils passent dans leur bureau, en réunions ! Quand ils en sortent, c’est pour courir d’un bout à l’autre de la planète sans rien voir des régions qu’ils traversent ni de leurs habitants. C’est ainsi que leur sensibilité à ce qui fait la beauté et la poésie de la vie finit par s’émousser. À quoi leur sert alors d’avoir amassé une fortune ? Ils ne peuvent même pas goûter les avantages qu’elle leur procure, car ils ont anéanti en eux ce quelque chose qui donne aux objets, aux événements, aux êtres, les saveurs les plus exquises. Et c’est ça qui est triste : avoir les possibilités de tout obtenir, mais n’en ressentir aucune joie, sauf la vanité de posséder.Alors, si vous devez choisir entre les deux situations : posséder beaucoup mais avoir perdu la capacité de l’apprécier, ou posséder très peu et garder le goût, choisissez le goût : la moindre chose vous donnera de la joie."
"Der Geschmack an den Dingen ist so viel wichtiger als ihr Besitz! Deshalb ist es besser für jemanden, dem es eigentlich an nichts fehlt, wenn das Geld eine untergeordnete Sorge bleibt. Man kann beobachten, wie das Leben vieler Geschäftsleute aussieht: Sie verbringen so viel Zeit in ihrem Büro und bei Sitzungen! Wenn sie dort herauskommen, müssen sie schnell ans andere Ende der Welt reisen, ohne von den durchreisten Regionen oder ihren Bewohnern etwas zu sehen. Auf diese Weise stumpft ihre Sensibilität für das, was die Schönheit und Poesie des Lebens ausmacht, schließlich ab. Wozu nützt es dann, dass sie ein Vermögen angehäuft haben? Sie können die Vorteile, die es bietet, nicht einmal auskosten, weil sie innerlich dieses Etwas, das den Gegenständen, Ereignissen und Lebewesen den köstlichsten Geschmack verleiht, zerstört haben. Das ist das Traurige, man hat die Möglichkeiten, alles zu erlangen, aber man hat, außer dem Stolz, etwas zu besitzen, keine Freude mehr daran.
Wenn ihr also zwischen diesen beiden Situationen wählen müsst: entweder viel besitzen, aber ohne die Fähigkeit, es zu schätzen oder sehr wenig besitzen, dafür aber den Geschmack zu behalten, dann wählt den Geschmack, weil euch durch ihn auch die kleinsten Dinge Freude bereiten."
El Gusto por las cosas es más importante que su posesión -
"¡El gusto por las cosas es mucho más importante que su posesión! Por eso es preferible que, para el que no carece de nada, el dinero siga siendo una preocupación secundaria. Vemos lo que es la existencia de tantos hombres de negocios: ¡se pasan todo el tiempo en sus despachos, en reuniones! Cuando salen de ellos, es para correr de un lado a otro del planeta sin ver nada de las regiones por las que pasan ni de sus habitantes. Y de esta manera su sensibilidad hacia lo que hace la belleza y la poesía de la vida, acaba embotándose. ¿De qué les sirve entonces haber amasado una fortuna? Ni siquiera pueden disfrutar de las ventajas que ésta les procura, porque han aniquilado en ellos este algo que da a los objetos, a los acontecimientos, a los seres, los sabores más exquisitos. Y esto es lo que es triste: tener las posibilidades de obtenerlo todo, pero no sentir ningún gozo por ello, salvo la vanidad de poseer.Así que, si debéis escoger entre las dos situaciones: poseer mucho, pero haber perdido la capacidad de apreciarlo, o poseer muy poco y seguir teniendo el gusto por ello, escoged el gusto: la cosa más pequeña os hará sentir gozo."
"O gosto pelas coisas é tão mais importante do que a sua posse! Por isso, é preferível que, para aqueles a quem nada falta, o dinheiro seja uma preocupação secundária. Vemos bem o que é a existência de tantos homens de negócios: todo o tempo que eles passam no seu escritório, em reuniões! Quando saem dele, é para correrem de um ponto do planeta para outro, sem verem nada das regiões que atravessam nem dos seus habitantes. E assim a sua sensibilidade àquilo que torna a vida bela e poética acaba por desaparecer. Então, de que lhes serve terem acumulado uma fortuna? Nem sequer podem saborear as vantagens que ela lhes proporciona, pois destruíram neles aquilo que dá aos objetos, aos acontecimentos, aos seres, os sabores mais refinados. E é isso que é triste: ter a possibilidade de obter tudo, mas não sentir com isso qualquer alegria, exceto a vaidade de possuir.
Então, se tiverdes de escolher entre as duas situações – possuir muito mas ter perdido a capacidade de o apreciar, ou ter muito pouco mas manter o gosto –, escolhei o gosto: a mínima coisa dar-vos-á alegria."
"Вкус к вещам настолько важнее обладания ими! Вот почему предпочтительнее, чтобы для того, у кого есть все, деньги оставались второстепенным делом. Мы видим, каково существование деловых людей: они все время проводят в офисе и на совещаниях! А если выходят оттуда, то для того, чтобы улететь на другой конец планеты, не замечая ни областей, через которые проезжают, ни их обитателей. Так притупляется их чувствительность к красоте и поэзии жизни. Зачем им тогда накапливать богатство? Они даже не могут вкусить выгоду, которую оно им дает, ибо уничтожили в самих себе нечто, что придает вещам, событиям, людям самый изысканный вкус. И это грустно: иметь возможность обладать, но не ощущать никакой радости, одно тщеславие.
Итак, если вам надо выбрать между двумя: обладать многим, но утратить способность ценить, или обладать малым, но сохранить вкус, выбирайте вкус: малейшая вещь даст вам радость. "
Gustul lucrurilor - este mai important decât posesia lor
"Gustul lucrurilor este mult mai important decât posesia lor! De aceea este de preferat ca, pentru cel căruia nu îi lipsește nimic, banii să rămână o preocupare secundară. Vedem ce reprezintă existența atâtor oameni de afaceri: ei își petrec vremea în reuniuni la birou! Iar atunci când ies, aleargă de la un capăt la celălalt al planetei, fără să vadă nimic din regiunile ce le străbat, nici din locuitorii lor. Astfel, ei își pierd din ce în ce mai mult din sensibilitatea ce dă frumusețe și poezie vieții. La ce le folosește atunci că au adunat o avere? Ei nu pot gusta nici măcar din avantajele acesteia, fiindcă au nimicit în ei acel ceva ce conferă obiectelor, evenimentelor, ființelor, cel mai rafinate delicii. Tocmai acest fapt este trist: să ai posibilitatea de a obține totul, dar să nu simți nici o bucurie, cu excepția orgoliului de a poseda. Dacă aveți de ales între cele două situații: să posedați mult, dar să pierdeți capacitatea de a-l aprecia, sau să posedați puțin și să păstrați gustul, alegeți gustul: cel mai neînsemnat lucru vă va aduce bucuria."
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento