giovedì 6 febbraio 2014

Amore - sua superiorità rispetto alla giustizia / Love - superior to justice / l’Amour - sa supériorité sur la justice / Liebe - ihre Überlegenheit gegenüber der Gerechtigkeit


"Chi in qualche modo ha dato un aiuto agli altri, trova giusto ricevere qualcosa in cambio. È giusto, sì, ma l’amore, l’amore vero che spinge a dare senza aspettarsi nulla, è al di sopra della giustizia. 
Il sentimento di ciò che è giusto dimora già abbastanza naturalmente nell’uomo; in una certa misura anche i malfattori possono avere il senso della giustizia, e anche gli animali. E quanti crimini vengono commessi per ristabilire – diciamo così – la giustizia! 
Non si può negare che la giustizia sia una virtù, ma l’amore è una virtù ancora più grande. Avete manifestato la vostra generosità e, in nome della giustizia, pensate che vi si debba qualcosa, perlomeno un ringraziamento. Ma se vi ostinate ad attendere ciò che può anche non arrivare – ci sono infatti persone che non pensano nemmeno a dire “grazie” – avrete una delusione, proverete un senso di scontentezza. E a causa di che cosa rimuginate ora quei sentimenti negativi? A causa del bene che avete fatto! Vi pare intelligente?… Perché non cercare con tutti i mezzi di conservare la gioia che avete provato facendo del bene?"


"Those who have given others help in some way feel it’s only fair they should receive something in return. Yes, it’s fair, but love, true love, which impels us to give without expecting anything back, is beyond fairness. A sense of fairness is innate in humans; even criminals may have it in their own way; even animals. And how many crimes are committed with the aim of restoring so-called justice! 
It cannot be denied that justice is a virtue, but love is an even greater one. You have shown generosity, and in the name of justice you think you are owed something, at least some thanks. But if you stubbornly expect what cannot happen – there are people who don’t even consider saying thank you – you experience disappointment, annoyance. And now you are brooding over these feelings, and all because of what? Because of the good you did! Is this intelligent? Why not do all you can to keep the joy you felt in doing good."


"Celui qui a apporté d’une façon ou d’une autre de l’aide aux autres trouve juste de recevoir quelque chose en retour. C’est juste, oui, mais l’amour, l’amour véritable qui pousse à donner sans rien attendre, cet amour est au-dessus de la justice.
Le sentiment de ce qui est juste habite déjà assez naturellement dans l’homme ; même des malfaiteurs peuvent avoir d’une certaine façon le sens de la justice, même les animaux. Et combien de crimes sont commis pour rétablir soi-disant la justice ! Si on ne peut pas nier que la justice soit une vertu, l’amour est une vertu plus grande encore. Vous avez manifesté votre générosité et, au nom de la justice, vous pensez qu’on vous doit quelque chose, au moins un remerciement. Mais si vous vous obstinez à attendre ce qui peut ne pas arriver – il y a des gens qui ne pensent même pas à dire merci – vous éprouvez une déception, un mécontentement. Et à cause de quoi ruminez-vous maintenant ces sentiments négatifs ? À cause du bien que vous avez fait ! Est-ce que c’est intelligent ?… La joie que vous avez éprouvée en faisant le bien, pourquoi ne pas chercher par tous les moyens à la conserver ?"



"Wer den anderen auf die eine oder andere Weise Hilfe gebracht hat, findet es gerecht, etwas dafür zurückzuerhalten. Das ist gerecht, ja, aber die Liebe, jene Liebe, die dazu drängt, zu geben, ohne etwas zu erwarten, steht über der Gerechtigkeit. Das Gerechtigkeitsgefühl wohnt dem Menschen schon ziemlich natürlicherweise inne; selbst Übeltäter und sogar Tiere können auf eine gewisse Art einen Gerechtigkeitssinn haben. Und wie viele Verbrechen werden begangen, um angeblich die Gerechtigkeit wieder herzustellen!
Man kann nicht leugnen, dass die Gerechtigkeit eine Tugend ist, aber die Liebe ist eine noch größere Tugend. Ihr habt eure Großzügigkeit unter Beweis gestellt und denkt, man schulde euch im Namen der Gerechtigkeit etwas, wenigstens einen Dank. Aber wenn ihr euch darauf versteift, etwas zu erwarten, was ebenso auch nicht eintreten kann – es gibt Leute, die nicht einmal daran denken, sich zu bedanken – dann empfindet ihr Enttäuschung oder Unzufriedenheit. Und warum kaut ihr jetzt auf diesen negativen Gefühlen herum? Weil ihr etwas Gutes getan habt! Ist das intelligent? Warum also nicht mit allen Mitteln versuchen diese Freude zu bewahren, die ihr empfandet, als ihr Gutes tatet?"

"Quem, de uma maneira ou de outra, ajudou outras pessoas, acha justo receber algo em retorno. Isso é justo, sim, mas o amor que impele a dar sem nada esperar está acima da justiça. O sentimento daquilo que é justo já habita naturalmente no homem; mesmo os malfeitores podem ter, de certo modo, o sentido da justiça, e até os animais. E quantos crimes não são cometidos para, supostamente, restabelecer a justiça?
Não se pode negar que a justiça é uma virtude, mas o amor é uma virtude ainda maior. Vós manifestastes a vossa generosidade e, em nome da justiça, pensais que vos devem alguma coisa, pelo menos um agradecimento. Mas, se persistis em esperar aquilo que pode não chegar – há pessoas que nem sequer pensam em dizer “obrigado” –, sentis uma deceção, um descontentamento. E por que é que ruminais esses sentimentos negativos? Por causa do bem que fizestes! Será isso inteligente?... Por que é que não procurais preservar, por todos os meios, a alegria que sentistes ao fazer o bem?"

El Amor - su superioridad sobre la justicia
"Aquél que ayuda a los demás de una u otra forma, encuentra que es justo recibir algo a cambio. Es justo, sí, pero el amor, el amor verdadero que impulsa a dar sin esperar nada, está por encima de la justicia. 
El sentimiento de lo que es justo ya habita en el hombre de forma bastante natural; incluso los malhechores pueden tener, de alguna manera, el sentido de la justicia, incluso los animales. ¡Y cuántos crímenes se cometen para restablecer, digamos, la justicia! No se puede negar que la justicia sea una virtud, pero el amor es una virtud mayor todavía. Habéis manifestado vuestra generosidad y, en nombre de la justicia, pensáis que os deben algo, al menos gratitud. Pero si os obstináis en esperar lo que puede que no llegue – hay gente que ni siquiera piensa en dar las gracias – os sentiréis decepcionados, descontentos. ¿Y por qué razón estar rumiando todos estos sentimientos negativos? ¡Por haber hecho el bien! ¿Acaso es esto inteligente?... ¿Por qué no tratáis de conservar por todos los medios, este gozo que habéis experimentado haciendo el bien?"

"Тот, кто оказал тем или иным способом помощь другим, находит справедливым получить что-нибудь взамен. Это справедливо, да, но любовь, истинная любовь, побуждающая отдавать, ничего не ожидая, эта любовь выше справедливости.
Чувство справедливости живет в человеке довольно естественно. Даже у злодеев может присутствовать в известной мере это чувство, даже у животных. А сколько преступлений совершено для восстановления так называемой справедливости! Нельзя отрицать, что справедливость является добродетелью, но любовь – это еще большая добродетель. Вы проявили свою доброту, и, во имя справедливости, вы считаете, что вам что-то должны, хотя бы благодарность. Но если вы упорствуете в ожидании того, что может и не случиться – есть люди, даже и не думающие сказать «спасибо», – вы испытываете разочарование, недовольство. И по какой причине вы теперь застряли в этих негативных чувствах? Из-за того добра, которое вы сделали! Разве это разумно? Радость, испытанную вами, когда вы это добро делали, – почему же не пытаться всеми способами ее сохранить?"

Iubirea - superioritatea ei asupra dreptății
"Cel care i-a ajutat într-un fel sau altul pe ceilalți consideră că este normal să primească ceva în schimb. Este corect, da, dar iubirea, iubirea ce ne determină să dăruim fără a aștepta nimic în schimb se află deasupra justiției. Sentimentul a ceea ce este drept se găsește deja în chip firesc în om; chiar și răufăcătorii pot avea, într-un anumit fel, simțul dreptății, chiar și animalele. Și câte crime nu s-au comis pentru a restabili o așa zisă dreptate!
Nu se poate nega că justiția este o virtute, dar iubirea este una și mai mare. V-ați manifestat generozitatea și, în numele justiției, vă gândiți că vi se datorează ceva, cel puțin o mulțumire. Dacă vă încăpățânați însă să așteptați ceva ce poate nu va veni – există oameni care nu se gândesc nici măcar să mulțumească – veți trăi o decepție, o nemulțumire. Din ce cauză mestecați acum aceste sentimente negative? Din cauza binelui ce l-ați făcut! Este oare inteligent?...De ce nu încercați să păstrați prin toate mijloacele bucuria ce ați trăit-o făcând bine?"

De Liefde - staat boven de rechtvaardigheid
"Wie op een of andere wijze de anderen helpt, vindt het niet meer dan rechtvaardig dat hij daarvoor iets terugkrijgt. Dat is billijk, ja, maar de liefde, de liefde die je aanzet om te geven zonder iets terug te verwachten, staat boven de rechtvaardigheid. Het gevoel voor wat juist is, is al van nature aanwezig in de mens, zelfs criminelen kunnen op een bepaalde manier een rechtvaardigheidsgevoel bezitten, en dat geldt zelfs voor de dieren. En hoeveel misdaden zijn er niet begaan om zogezegd het recht te doen zegevieren!
Je kunt niet ontkennen dat rechtvaardigheid een deugd is, maar de liefde is een nog grotere deugd. Je bent vrijgevig geweest en, in naam van de rechtvaardigheid denk je dat men je iets schuldig is, tenminste een bedankje. Maar wanneer je hardnekkig iets blijft verwachten dat misschien niet komt – want er zijn mensen die er niet eens aan denken om dank je te zeggen – voel je je ontgoocheld en ontevreden. En waarom ben je nu die negatieve gevoelens aan het herkauwen? Omdat je iets goeds hebt gedaan! Is dat verstandig?… De vreugde die je hebt ervaren toen je iets goeds deed, waarom probeer je die niet met alle middelen te bewaren?"


il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov




Nessun commento:

Posta un commento