sabato 9 agosto 2014

Scambi - indispensabili alla vita / Exchanges - are essential to life / Austausch - unverzichtbar für das Leben

"Cosa spinge gli esseri umani a uscire di casa per far visita alla famiglia e agli amici, per fare acquisti nei negozi o andare a camminare nella natura? È, molto semplicemente, il bisogno di fare degli scambi. Sì, perché gli scambi sono assolutamente indispensabili alla vita. Si può anche definire la vita come il risultato degli scambi che noi facciamo con tutto l'universo e con le creature che lo popolano. La nostra vita è fatta unicamente di scambi. Le manifestazioni più evidenti di ciò sono la respirazione e la nutrizione, e se tali scambi non avvengono correttamente, ne conseguono l'indebolimento, la malattia e la morte. 

Ma gli scambi che dobbiamo fare per vivere non si limitano alla respirazione e alla nutrizione. O, più esattamente, consistono nel respirare e nutrirsi anche nelle varie regioni dell'universo per animare i nostri corpi sottili: i corpi eterico, astrale, mentale, causale, buddhico e atmico. Tutti coloro che hanno imparato a respirare e a nutrirsi attraverso i loro corpi sottili, percepiscono la propria vita come un'immensa sinfonia."

"What is it that makes people leave their house to visit their family or their friends, or to go shopping or for a walk in nature? It is quite simply the need to make exchanges. For exchanges are absolutely essential to life. Life can even be defined as the result of the exchanges we make with the whole universe and the creatures in it. Our life consists of nothing but exchanges. The most obvious expressions of this are breathing and eating, and if these exchanges are not done correctly, the consequences are weakness, illness and death. 
But the exchanges we must make in order to live are not limited to breathing and eating. Or, more precisely, they also include breathing and nourishing ourselves in the different regions of the universe. In this way we bring life to our subtle bodies: the etheric, astral, mental, causal, buddhic and atmic bodies. All those who have learned how to breathe and nourish themselves through their subtle bodies experience their life as one immense symphony. "


les Échanges indispensables à la vie -
"Qu’est-ce qui pousse les humains à sortir de chez eux pour visiter leur famille, leurs amis, faire des achats dans les magasins ou aller marcher dans la nature ? Tout simplement le besoin de faire des échanges. Car les échanges sont absolument indispensables à la vie. On peut même définir la vie comme le résultat des échanges que nous faisons avec tout l’univers et les créatures qui le peuplent. Notre vie n’est faite que d’échanges. Les manifestations les plus évidentes en sont la respiration et la nutrition, et si ces échanges ne se font pas correctement, il s’ensuit l’affaiblissement, la maladie et la mort. 
Mais les échanges que nous devons faire pour vivre ne se limitent pas à la respiration et à la nutrition. Ou, plus exactement, ils consistent à respirer et à se nourrir aussi dans les différentes régions de l’univers pour animer nos corps subtils : les corps éthérique, astral, mental, causal, bouddhique, atmique. Tous ceux qui ont appris comment respirer et se nourrir à travers leurs corps subtils sentent leur vie comme une immense symphonie."

"Was drängt die Menschen dazu, hinauszugehen, um ihre Verwandten und Freunde zu besuchen, einen Einkaufsbummel oder eine Wanderung in der Natur zu machen? Ganz einfach das Bedürfnis nach Austausch. Denn der Austausch ist für das Leben unverzichtbar. Man kann das Leben sogar als Resultat unseres Austauschs mit dem ganzen Universum und den es bevölkernden Geschöpfen definieren. Unser Leben besteht nur aus Austausch. Die offensichtlichsten Zeichen dafür sind die Atmung und die Ernährung, und wenn dieser Austausch nicht korrekt abläuft, folgen Schwäche, Krankheit und Tod.
Aber der Austausch, den wir machen müssen, um zu leben, beschränkt sich nicht auf Atmung und Ernährung. Oder besser gesagt, er besteht darin, auch in den unterschiedlichen Regionen des Universums zu atmen und sich zu ernähren, um unsere feinstofflichen Körper, den Ätherkörper, den Astral-, Mental-, Kausal-, Buddhi- und Atmankörper, zu ernähren. Alle, die gelernt haben, wie sie durch ihre feinstofflichen Körper atmen und sich ernähren können, empfinden ihr Leben als eine immense Symphonie. "


Los Intercambios, indispensables en la vida -
"¿Qué es lo que empuja a los humanos a salir de sus casas para visitar a su familia, a sus amigos, hacer compras en los almacenes o ir a caminar por el campo? Simplemente la necesidad de hacer intercambios. Porque los intercambios son absolutamente indispensables en la vida. Podemos incluso definir la vida como el resultado de los intercambios que hacemos con todo el universo y las criaturas que lo habitan. Nuestra vida sólo está hecha de intercambios. Las manifestaciones más evidentes son la respiración y la nutrición, y si estos intercambios no se hacen correctamente, aparecen la debilidad, la enfermedad y la muerte.
Pero los intercambios que debemos hacer para vivir no se limitan a la respiración y a la nutrición. O, más exactamente, consisten en respirar y alimentarse también en las diferentes regiones del universo para animar nuestros cuerpos sutiles: los cuerpos etérico, astral, mental, causal, búdico, átmico. Todos aquéllos que han aprendido a respirar y alimentarse a través de sus cuerpos sutiles, sienten su vida como una inmensa sinfonía."

"O que é que impele os humanos a saírem de suas casas para visitarem a família, os amigos, para fazerem compras nas lojas ou irem passear na natureza? Muito simplesmente a necessidade de fazerem trocas, pois as trocas são absolutamente indispensáveis à vida. Pode-se mesmo definir a vida como o resultado das trocas que nós fazemos com todo o universo e as criaturas que o povoam. A nossa vida é toda feita de trocas. As manifestações mais evidentes disso são a respiração e a alimentação, e, se essas trocas não se fazem corretamente, isso provoca o enfraquecimento, a doença e a morte. 
Mas as trocas que nós temos de fazer para viver não se limitam à respiração e à alimentação. Ou, mais exatamente, consistem em respirarmos e em alimentarmo-nos também nas diferentes regiões do universo para animarmos os nossos corpos subtis: os corpos etérico, astral, mental, causal, búdico e átmico. Todos aqueles que aprenderam a respirar e a alimentar-se por intermédio dos seus corpos subtis sentem a sua vida como uma imensa sinfonia."


Schimburi - sunt indispensabile vieții
"Ce îi îndeamnă pe oameni să iasă din casă pentru a-și vizita familia, prietenii, să facă niște cumpărături în magazine sau să se plimbe în natură? Pur și simplu, nevoia de a face niște schimburi. Fiindcă schimburile sunt absolut indispensabile vieții. Putem chiar defini viața ca rezultatul schiburilor ce le facem cu întreg universul și creaturile care îl populează. Viața noastră este făcută numai din schimburi. Manifestările cele mai evidente sunt respirația și nutriția, iar dacă aceste schimburi nu se fac corect, se instalează slăbirea, boala și moartea.
Schimburile ce trebuie să le facem pentru a trăi nu se limitează însă la respirație și la nutriție. Sau, mai exact, ele constau în a respira și a ne hrăni și în diferitele regiuni ale universului pentru a ne însufleți corpurile subtile: corpurile eteric, astral, mental, cauzal, budic, atmic. Toți cei care au învățat cum să respire și să se hrănească cu ajutorul corpurilor lor subtile își simt viața ca o imensă simfonie."

"Что заставляет людей выходить из дома и идти в гости к родным, к друзьям, делать покупки в магазинах или идти на природу? Простая потребность совершать обмены. Ибо обмены абсолютно необходимы для жизни. Можно даже определить жизнь, как результат обменов, которые мы совершаем со всей вселенной и с созданиями, ее населяющими. Наша жизнь состоит только из обменов. Самые очевидные их проявления – это дыхание и питание, и если эти обмены совершаются неправильно, следуют слабость, болезнь и смерть. 
Но обмены, которые нам надо совершать, чтобы жить, не ограничиваются дыханием и питанием. Или, точнее, они в том, чтобы дышать и питаться в различных областях вселенной, чтобы оживлять наши тонкие тела: эфирное, астральное, ментальное, каузальное, буддхическое, атмическое. Все те, кто научились дышать и питаться через свои тонкие тела, ощущают свою жизнь, как безграничную симфонию. "


De onontbeerlijke uitwisselingen voor het leven -
"Wat drijft mensen ertoe erop uit te trekken om familie of vrienden te bezoeken, te gaan winkelen of in de natuur te wandelen? Simpelweg de behoefte aan uitwisseling. Want uitwisselingen zijn voor het leven een absolute noodzaak. Je kunt het leven zelfs definiëren als het resultaat van de uitwisselingen die wij hebben met heel het universum en de schepselen die het bevolken. Ons hele leven bestaat uit uitwisselingen. De belangrijkste uitingen daarvan zijn de ademhaling en de voeding; als deze uitwisselingen niet correct verlopen, worden we zwak, ziek en gaan we dood. 
Maar de uitwisselingen die wij moeten hebben om te leven, beperken zich niet tot de ademhaling en de voeding. Of om nauwkeuriger te zijn, ze bestaan ook uit ademhalen en zich voeden in de verschillende gebieden van het universum om onze subtiele lichamen tot leven te wekken: het etherische, astrale, mentale ,causale, boeddhische en atmische lichaam. Allen die geleerd hebben hoe te ademen en zich te voeden via hun subtiele lichamen, ervaren het leven als een immense symfonie."

"Τι ωθεί τους ανθρώπους να βγαίνουν από τα σπίτια τους για να επισκεφθούν συγγενείς και φίλους, να κάνουν τα ψώνια τους ή να περπατήσουν στη φύση; Πολύ απλά, η ανάγκη της ανταλλαγής. Επειδή οι ανταλλαγές είναι απαραίτητες στη ζωή. Θα μπορούσαμε ακόμη και να ορίσουμε τη ζωή ως απόρροια των ανταλλαγών μας με το σύμπαν και τα πλάσματα που το κατοικούν. Η ζωή μας δεν είναι παρά μια σειρά ανταλλαγών. Οι πιο έκδηλες εκφράσεις του φαινομένου είναι η αναπνοή και η θρέψη: Αν αυτές οι ανταλλαγές δεν γίνονται σωστά, επακολουθούν οι εξασθένηση, η αρρώστια και ο θάνατος. 
Οι ανταλλαγές όμως που πρέπει να κάνουμε για να ζήσουμε, δεν περιορίζονται στην αναπνοή και στη θρέψη, ή μάλλον, συνίστανται σε αναπνοή και θρέψη στις διάφορες περιοχές του σύμπαντος, με σκοπό τη ζωογόνηση των λεπτοφυών σωμάτων μας: Πρόκειται για το αιθερικό, το αστρικό, το νοητικό, το αιτιακό, το βουδδικό και το ατμικό μας σώμα. Όσοι έχουν μάθει να αναπνέουν και να τρέφονται μέσω των λεπτοφυών σωμάτων τους, αισθάνονται τη ζωή τους σαν μια απέραντη συμφωνία. "



"Това същество, което наричаме нашия висш Аз и което ни представлява, което е част от нас, въпреки всичко, не живее в нас. Ако то живееше в нас, ние щяхме да сме способни на чудеса. То идва и се проявява само от време на време, свързвайки се с нашия главен мозък. Но тъй като мозъкът още не е подготвен да вибрира изцяло в унисон с него, той е неспособен да Го приеме.Тогава нашият висш Аз не може да остане и го напуска, но продължава да работи върху мозъка ни и да го подготвя, за да стане годен един ден да го подслони.
Когато мозъкът ни бъде готов, нашият висш Аз, който не е нищо друго, освен част от самия Бог, ще се настани в нас и тогава ще разберем, че във висшите нива на нашето същество ние всъщност сме едно, слети с Божественото. "





il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento